图书介绍

翻译概论pdf电子书版本下载

翻译概论
  • 许钧著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787560081922
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:298页
  • 文件大小:17MB
  • 文件页数:310页
  • 主题词:翻译-理论-研究生-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译概论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译概说 1

1.1 绕不过去的问题 2

1.2 问题之一:翻译是什么? 4

1.3 问题之二:翻译的是什么? 7

1.4 问题之三:翻译有何作用? 9

1.5 本教材编写思路 12

第二章 翻译是什么? 15

2.1 翻译的历史概述 16

2.2 翻译活动的丰富性 22

2.3 语言学视角下对翻译的认识 26

2.4 研究视角的多元整合 29

2.5 译学研究的机遇与挑战 33

2.6 翻译之特性 37

第三章 翻译是如何进行的? 43

3.1 狭义的翻译过程 44

3.2 理解活动的基本特征 55

3.3 广义的翻译过程 63

3.4 文本生命的拓展与延伸 66

第四章 翻译什么? 73

4.1 什么是意义? 74

4.2 对意义的确定性和客观性的重新审视 81

4.3 意义的分类 87

4.4 在交流中让意义再生 93

第五章 谁在翻译? 105

5.1 谁是翻译的主体? 106

5.2 译者身份的传统定位 109

5.3 译者主体性的彰显 114

5.4 从主体性到主体间性 120

第六章 有什么因素影响翻译活动? 127

6.1 文化语境与社会因素 128

6.2 意识形态与政治因素 141

6.3 翻译动机与翻译观念 148

6.4 语言关系与翻译能力 155

第七章 翻译活动会遇到什么矛盾? 163

7.1 可译与不可译之矛盾 164

7.2 异与同之矛盾 176

7.3 形与神之矛盾 183

7.4 三对矛盾的关系 191

第八章 翻译有什么作用? 197

8.1 对“译何为”的理论思考 198

8.2 翻译的历史定位 200

8.3 文化视角下的翻译之“用” 208

8.4 翻译价值面面观 215

第九章 如何评价翻译? 223

9.1 翻译批评的本质 224

9.2 翻译批评的价值与功能 226

9.3 翻译批评的类型 233

9.4 翻译批评的主体 236

9.5 翻译批评的标准 240

9.6 翻译批评的原则 246

第十章 如何在多元文化语境下认识翻译与研究翻译? 253

10.1 文化多样性与语言多元 254

10.2 多元文化语境下翻译的使命 260

10.3 多元文化语境下的翻译研究 266

主要参考文献 279

推荐阅读书目 287

本书主要外国人名中外文对照表 289

后记 297

精品推荐