图书介绍
英语同声传译教程pdf电子书版本下载
- 仲伟合主编 著
- 出版社: 北京:高等教育出版社
- ISBN:9787040220100
- 出版时间:2008
- 标注页数:377页
- 文件大小:170MB
- 文件页数:392页
- 主题词:英语-口译-教材
PDF下载
下载说明
英语同声传译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
影子练习:国际关系主题第一单元 同声传译概论 1
第一部分 技能篇1.同声传译的概念 1
2.同声传译的发展历史 2
3.同声传译的工作程序 3
4.同声传译译员素养要求 3
第二部分 练习篇Exercise One 5
Exercise Two 6
Exercise Three 18
记忆复述练习:和平与发展主题第二单元 同声传译记忆 25
第一部分 技能篇1.源语单语连续复述 26
2.源语单语同声复述 26
3.源语单语延迟复述 27
第二部分 练习篇:记忆复述练习Exercise One 28
Exercise Two 31
目标语复述练习:外交事务主题第三单元 同声传译中的注意力分配 53
第一部分 技能篇1.理论概述 53
2.技能指导 56
第二部分 练习篇:目的语复述练习Exercise One 57
Exercise Two 60
视译练习:世贸组织主题第四单元 视译 81
第一部分 技能篇1.何为视译? 81
2.如何对视译进行准备工作? 81
3.如何练习视译? 82
第二部分 练习篇:视译练习Exercise One 83
Exercise Two 90
深度视译练习:中国经济主题第五单元 同声传译基本原则 109
第一部分 技能篇1.顺句驱动 110
2.酌情调整 110
3.进退适度 110
4.恰当预测 111
5.信息重组 111
6.流畅准确 112
第二部分 练习篇:深度视译练习Exercise One 112
Exercise Two 116
同传技巧练习:商务合作主题第六单元 同声传译技巧(1) 133
第一部分 技能篇1.断句(segmentation) 134
2.等待(waiting) 136
3.重复(repetition) 136
4.预测(anticipation) 138
5.解释(paraphrasing) 139
6.语气(stressing) 140
第二部分 练习篇:同传技巧练习Exercise One 141
Exercise Two 146
同传技巧练习:全球竞争与合作主题第七单元 同声传译技巧(2) 157
第一部分 技能篇1.简约(simplification) 157
2.增补(addition) 159
3.转换(conversion) 160
4.反说(opposition) 162
5.归纳(generalization) 163
6.概括(summarization) 164
第二部分 练习篇:同传技巧练习Exercise One 166
Exercise Two 169
应对策略练习:旅游与酒店业主题第八单元 同声传译应对策略 185
第一部分 技能篇1.同传现场困境的处理 185
2.同传过程中专业知识和专业词汇的处理 188
第二部分 练习篇:应对策略练习Exercise One 189
Exercise Two 193
金科玉律练习:物流产业主题第九单元 同声传译金科玉律 209
第一部分 技能篇第二部分 练习篇:金科玉律练习Exercise One 212
Exercise Two 215
同传实战演练:体育活动主题第十单元 同声传译设备 227
第一部分 技能篇第二部分 练习篇:同传实战演练Exercise One 231
Exercise Two 233
同传实战演练:教育发展主题第十一单元 同传译员的工作条件与职业操守 243
第一部分 技能篇1.同传译员的工作条件 243
2.同传译员的职业操守 244
第二部分 练习篇:同传实战演练Exercise 245
译前准备练习:科技创新主题第十二单元 同声传译的译前准备工作 263
第一部分 技能篇1.专业准备 263
2.语言准备 265
3.团队合作 265
4.接力口译 265
第二部分 练习篇:译前准备练习Exercise 266
模拟会议练习:产业升级主题第十三单元 国际会议 287
第一部分 技能篇1.国际会议的特点 287
2.国际会议的程序 288
3.模拟国际会议 288
第二部分 练习篇:模拟会议练习Exercise 289
模拟会议练习:常见会议主题第十四单元 常见会议主题 307
第一部分 技能篇1.经贸合作 308
2.生态环境 309
3.文化交流 310
4.知识产权 311
第二部分 练习篇:模拟会议练习Exercise 313
第十五单元 复习与测试 333
Model Test One:Test of Sight Interpreting 333
Model Test Two:Test of Simultaneous Interpreting Skills 339
英汉汉英同声传译考试评分标准及及格标准 356
附录 356
1.国际会议口译员协会职业规范 357
2.国际会议口译员协会工作准则 360
3.联合国机构名称中英对照 367
4.中国政府主要机构中英对照 371
5.开设同声传译专业课程的主要院校 374