图书介绍

简明英汉互译教程pdf电子书版本下载

简明英汉互译教程
  • 李昌银,崔晓霞主编 著
  • 出版社: 北京:经济科学出版社
  • ISBN:7505873563
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:228页
  • 文件大小:151MB
  • 文件页数:239页
  • 主题词:英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

简明英汉互译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 中西翻译史概述 1

1.1 中国翻译史概述 1

1.2 西方翻译史概述 6

第二章 中西思维模式差异与英汉语言对比 11

2.1 中西思维模式的差异 11

2.2 英汉语言对比 15

第三章 英译汉的常用方法(一):词语转换 29

3.1 词义转换 29

3.2 词类转换 32

3.3 子成分转换 37

第四章 英译汉的常用方法(二):词语的增补、省略与重复 42

4.1 词语的增补 42

4.2 词语的省略 46

4.3 词语的重复 51

第五章 英译汉的常用方法(三):词序与句子结构的调整 56

5.1 词序调整 56

5.2 句子结构的调整 62

第六章 英译汉的常用方法(四):英语中几种句子结构的翻译 70

6.1 定语从句的译法 70

6.2 被动语态的译法 73

6.3 it is和there be句型的译法 77

6.4 英语长句的翻译 83

第七章 汉译英概述 88

7.1 汉译英的现状 88

7.2 汉译英的基本程序和注意事项 91

第八章 汉译英常用方法与技巧(一):几种汉语句型的译法 102

8.1 无主句的译法 102

8.2 省略句的译法 105

8.3 “把”字句的译法 108

8.4 “得”字句的译法 111

8.5 连动式的译法 114

8.6 兼语式的译法 117

第九章 汉译英的常用方法与技巧(二):其他情况的处理 122

9.1 重复词语和重复结构的处理 122

9.2 外位结构的处理 126

9.3 习语的译法 128

9.4 正说与反说 132

9.5 长句的处理 135

第十章 常用应用文体翻译 140

10.1 科技文体翻译 140

10.2 经贸合同文体翻译 149

第十一章 译林佳品赏析 159

11.1 严译《天演论》片断 159

11.2 王译《谈读书》 161

11.3 英诗汉译撷英 163

11.4 书名与商标 179

附录1 练习参考答案 183

附录2 国内外外语专业期刊和主要翻译杂志目录 205

附录3 国内外主要外语及翻译网站一览表 206

附录4 英语专业八级考试翻译真题解析 207

参考文献 223

后记 227

精品推荐