图书介绍
新编实用英汉翻译教程pdf电子书版本下载
- 张煜,康宁,段晓茜编著 著
- 出版社: 上海:同济大学出版社
- ISBN:9787560874678
- 出版时间:2017
- 标注页数:194页
- 文件大小:49MB
- 文件页数:203页
- 主题词:英语-翻译-教材
PDF下载
下载说明
新编实用英汉翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译概述 1
第一节 我国翻译史及翻译理论简介 1
第二节 西方翻译理论及代表人物 4
第二章 翻译的基本理论 7
第一节 翻译的定义、性质 7
第二节 翻译的原则和程序 7
第三节 直译与意译、异化与归化 11
第四节 翻译与知识面 16
第三章 英汉语言对比 21
第一节 英汉词义对比 21
第二节 英汉语序对比 25
第三节 英汉主语省略现象对比 31
第四节 英汉衔接及连贯手段对比 34
第四章 翻译技巧 38
第一节 词类转换法 38
第二节 重复法 42
第三节 正反、反正翻译法 45
第四节 抽象与具体互译法 51
第五节 抽词拆译法 54
第六节 增词法与省略法 56
第七节 物称主语与人称主语转换法 62
第八节 形合与意合 67
第九节 视点转换 70
第十节 so…that句式的译法 73
第十一节 when句式的译法 77
第十二节 修辞性词语的译法 81
第十三节 被动语态的译法 86
第五章 定语从句的翻译 92
第六章 长句的译法 102
第一节 顺序法 102
第二节 分译法 104
第三节 逆序法 106
第四节 综合法 107
第七章 网络环境下,提高英汉翻译能力的途径和方法 110
第一节 网络环境及网络环境下翻译能力的界定 110
第二节 网络环境下,翻译能力的培养 113
第三节 充分利用网络资源,做好各种文体的英汉翻译 117
第八章 常见语篇类型的翻译 122
第一节 文学类语篇翻译 122
第二节 公文类语篇的翻译 138
第三节 科技类语篇的翻译 143
第四节 国际经贸合同及信函的翻译 149
第五节 旅游类语篇的翻译 158
第六节 法律类语篇的翻译 163
第七节 新闻类语篇的翻译 167
第八节 广告类语篇翻译 171
附录一 英语专业八级考试英译汉试题解析 176
附录二 著名翻译理论家论翻译 182
附录三 汉英标点符号 190
参考文献 194