图书介绍
翻译学导论pdf电子书版本下载
- 张政,王赟主编;马宏伟,李晓娜编 著
- 出版社: 北京:清华大学出版社
- ISBN:9787302512301
- 出版时间:2018
- 标注页数:349页
- 文件大小:70MB
- 文件页数:360页
- 主题词:翻译学-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
翻译学导论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一讲 翻译与当代中国 1
第一节 中国翻译发展历程 1
第二节 佛经翻译 7
第三节 科技翻译 11
第四节 社会文学翻译 13
第五节 实用文献翻译 23
本讲思考题 26
第二讲 “意义”概说 27
第一节 “意义”的概念及其复杂性 27
第二节 索绪尔的意义观与翻译 34
第三节 重估意义的确定性和客观性 36
第四节 对意义客观性的质疑 41
第五节 意义的分类 44
第六节 意义讨论 47
本讲思考题 49
第三讲 翻译与哲学 51
第一节 哲学、语言与翻译 51
第二节 柏拉图的床喻和翻译 56
第三节 亚里士多德与本质主义 56
第四节 尼采的翻译观 57
第五节 德里达——翻译哲学的解构主义 61
第六节 韦努蒂——译者的隐身 63
本讲思考题 69
第四讲 翻译与文化 71
第一节 “文化”的内涵 71
第二节 文化与翻译的关系 73
第三节 中西文化差异与翻译 81
第四节 文化典籍翻译 89
本讲思考题 95
第五讲 语言与翻译 97
第一节 语言探微 97
第二节 语言学与翻译研究 104
本讲思考题 122
第六讲 中国翻译理论(Ⅰ) 123
第一节 “理论”的由来 123
第二节 中国翻译活动的缘起和翻译六大潮 124
第三节 东汉至北宋的佛经翻译 126
第四节 明末清初的科技翻译 136
第五节 鸦片战争至“五四运动”时期的西学翻译 138
本讲思考题 146
第七讲 中国翻译理论(Ⅱ) 147
第一节 民国时期的文学翻译 147
第二节 新中国成立后的政治文献翻译 162
第三节 改革开放后的翻译 168
本讲思考题 170
第八讲 西方翻译理论(Ⅰ) 171
第一节 古代西方翻译理论 171
第二节 中世纪时期的西方翻译理论 178
第三节 文艺复兴时期的西方翻译理论 179
第四节 近代西方翻译理论 185
本讲思考题 193
第九讲 西方翻译理论(Ⅱ) 195
第一节 现代西方翻译理论 195
第二节 当代西方翻译理论 198
本讲思考题 218
第十讲 不可译性 219
第一节 可译论与不可译论的缘起 219
第二节 不可译性的分类 225
第三节 不可译的相关讨论 231
本讲思考题 238
第十一讲 诗歌翻译 239
第一节 诗歌翻译概述 239
第二节 中西方诗歌之对比 242
第三节 中西方诗歌鉴赏与翻译 251
本讲思考题 256
第十二讲 文体与翻译 257
第一节 文体的定义及分类 257
第二节 不同文体的特点及翻译 259
本讲思考题 277
第十三讲 翻译主体论 279
第一节 翻译主体界定 279
第二节 译者主体性在翻译活动中的体现 286
第三节 翻译主体性与主体间性 296
本讲思考题 298
第十四讲 现代翻译技术 299
第一节 机器翻译简史 299
第二节 机器翻译原理 301
第三节 机器翻译的困境与未来 307
第四节 机器辅助翻译 312
第五节 网络翻译 316
本讲思考题 319
第十五讲 翻译研究方法 321
第一节 人文社会科学方法论概述 321
第二节 翻译研究领域与研究类型 323
第三节 翻译研究方法的应用 329
第四节 课题与研究设计 337
本讲思考题 344
专名与术语对照表 345