图书介绍
英译中国古典诗词名篇百首 英汉对照pdf电子书版本下载
- 张炳星选译 著
- 出版社: 北京:中华书局
- ISBN:7101027970
- 出版时间:2001
- 标注页数:140页
- 文件大小:4MB
- 文件页数:152页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
英译中国古典诗词名篇百首 英汉对照PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Qu Yuan(340-278B.C.) 屈原 1
1.The Sorrow of Separation(The Pang of Parting) 离骚 1
PART1 1
附录:《离骚》白话翻译 16
PART2 25
Tao Yuanming(365-427) 陶渊明 25
2.Retuming Home 归去来辞 25
He Zhizhang(659-744) 贺知章 29
4.The Return of the Native 回乡偶书 29
3.Seeing Magistrale Du off 送杜少府之任蜀州 29
Wang Bo(650-676) 王勃 29
Zhang Jiuling(678-740) 张九龄 30
5.Looking at the Moon and Thinking of My Beloved One 望月怀远 30
Wang Han(687-755) 王翰 31
6.Song of Liangzhou 凉州词 31
Meng Haoran(689-740) 孟浩然 31
7.Dawning in the Spring 春晓 31
8.Thinking of Xingda at the South Pavilion on A Summer Day 夏日南亭怀辛大 32
9.Visiting My Friend s Farm 过故人庄 33
Du Qiuniang 杜秋娘(Woman) 33
10.Golden Embroidered Clothes 金缕衣 33
Chang Jian 常建 35
11.Monks Abode in Poshan Temple 题破山寺后禅院 35
Wang Zhihuan(688-744) 王之涣 35
12.Ascending the Stork Tower 登鹤雀楼 35
14.Thinking of My Brother in Shandong on the Double-Ninth Day 九月九日忆山东兄弟 36
13.Exchanging Poems with Magistrate Zhang 酬张少府 36
Wang Wei(701?-761) 王维 36
Li Bai(701-762) 李白 37
15.Sailing Down the Three Gorges 早发白帝城 37
16.Seeing A Friend Off 送友人 37
17.Descending Zhongnan Mountain and Meeting Hermit Husi 下终南山过斛斯山人宿置酒 38
18.Ballad of Mountain Lushan to Censor Lu Xuzhou 庐山谣寄卢侍御虚舟 39
19.Seeing Meng Haoran off to Guangling 送孟浩然之广陵 41
20.Longing in the Night 夜思 41
21.Song of Washing Women at Midnight 子夜吴歌 42
22.Drinking You A Toast 将进酒 43
23.Giving A Farewell Dinner for Uncle Yun at Xie Tiao s Pavilion 宣州谢朓楼饯别校书叔云 45
24.Life s loumey Is Hard 行路难 46
25.Ascending Tianmu in A Dream 梦游天姥吟留别 47
26.Lovesickness (2) 长相思二首 50
Du Fu(712-770) 杜甫 52
27.Soldiers Song 兵车行 52
28.Dreaming of Li Bai 梦李白 54
29.A Beautiful Pure Woman 佳人 55
30.To Recluse Wei Bin 赠卫八处士 57
31.On Hearing Govemment Troops Recapture Henan and Hebei 闻官军收河南河北 59
32.Ascending A Height 登高 60
33.Song of Beautiful Women 丽人行 61
34.Temple of the Prime Minister of Shu 蜀相 63
35.Spring Outlook 春望 64
36.My Thatched Cottage Was Broken by the West Wind 茅屋为秋风所破歌 65
38.Snowing on the River 江雪 67
Liu Zongyuan(773-819) 柳宗元 67
Wei Yinwu(737-792) 韦应物 67
37.On the West Stream of Chuzhou 滁州西涧 67
Zhang Ji(766-830) 张继 68
39.Mooring at Night by the Maple Bridge 枫桥夜泊 68
Bai Juyi(772-846) 白居易 69
40.Song of Etemal Regret 长恨歌 69
41.Song of A Pipa Player 琵琶行 76
42.Grasses 赋得古原草送别 81
Li Shanyin(813-856) 李商隐 82
44.Ascending the Merry Plateau 登乐游原 82
43.Mooring by the Qinghuai Riverside 泊秦淮 82
Du Mu(803-852) 杜牧 82
45.Untitled(1) 无题 83
46.Untitled(2) 无题 84
Su Shi(1037-1101) 苏轼 85
47.Drinking on the Lake 饮湖上初睛后雨 85
Lu You(1125-1210) 陆游 85
48.Visiting A Mountain Village 游山西村 85
Li Bai(701-762) 李白 87
49.Longing 菩萨蛮 平林漠漠烟如织 87
PART3 87
50.Sobs Came Out From A Bamboo Flute 忆秦娥 箫声咽 88
Zhang Zhihe(737-782) 张志和 88
51.A Fisherman 渔歌子 西塞山前白鹭飞 88
Bai Juyi(772-846) 白居易 89
52.Recalling the South of the Yangtze River 忆江南 江南好 89
53.Longing 忆江南 梳洗罢 90
54.The Sorrow of Separation 菩萨蛮 玉楼明月长相忆 90
Wen Tingyun(812-870) 温庭筠 90
Wei Zhuang(836-910) 韦庄 91
55.Recalling Travelling in the Past 菩萨蛮 (四首) 91
56.A Dream 女冠子 昨夜夜半 93
57.The Sorrow of Parting 女冠子 四月十七 93
58.A Rendez-vous 荷叶杯 记得那年花下 94
Feng Yansi(903-960) 冯延巳 95
59.Boudoir Repining 谒金门 风乍起 95
Li Yu(937-960) 李煜 96
60.Untitled 虞美人 春花秋月何时了 96
61.It Ls Drizzling Outside the Screen 浪淘沙 帘外雨潺潺 97
62.Recalling Travels in the Past 望江南 多少恨 98
63.The Sorrow of Parting 清平乐 别来春半 98
64.Events of the Past Cannot But Be Deplorable 浪淘沙 往事只堪哀 99
65.The Sorrow of Parting 乌夜啼 无言独上酒楼 100
66.Etemal Regret 乌夜啼 林花谢了春红 100
Fan Zhongyan(989-1052) 范仲淹 101
67.Sorrow of Separation 苏幕遮 碧云天 101
68.The Bittemess of Departure 雨霖铃 寒蝉凄切 102
Liu Yong(987-1055) 柳永 102
69.Reminiscence 戚氏 晚秋天 103
70.Homesickness 八声甘州 对潇潇暮雨酒江天 105
Yan Shu(991-1055) 晏殊 106
71.A Cup of Wine and A Piece of Song 浣溪沙 一曲新词酒一杯 106
72.The Sorrow of Parting 蝶恋花 槛菊愁烟兰泣露 107
73.Untitled 采桑子 时光只解催人老 108
Ou Yangxiu(1007-1072) 欧阳修 109
74.Boudoir Repining 蝶恋花 庭院深深深几许 109
75.The Lantern Festival 生查子 元夕 110
76.A Summer Scene 临江仙 柳外轻雷池上雨 111
Wang Anshi(1021-1101) 王安石 112
77.Nostalgic Musing Over the Past 桂枝香 金陵怀古 112
Qin Guan(1049-1100) 秦观 114
78.The Sorrow of Parting 满庭芳 山抹微云 114
Su Shi(1037-1101) 苏轼 115
79.Thinking of My Brother On the Mid-autumn Night 水调歌头 明月几时有 115
80.Emperor s Love 洞仙歌 冰肌玉骨 116
81.Meditation on the Past at the Red Cliff 念奴娇 赤壁怀古 117
82.A Late Spring Scene 蝶恋花 花褪残红青杏小 118
Huang Tingjian(1045-1105) 黄庭坚 120
84.Shangrila 水调歌头 瑶草一何碧 120
Yan Jidao(1130-1117) 晏几道 121
85.A Happy Tryst 鹧鸪天 彩袖殷勤捧玉钟 121
Li Zhiyi(1045?-1125) 李之仪 122
86.Pouring Out My Heart 卜算子 我住长江头 122
Zhou Bangyan(1056-1121) 周邦彦 123
87.Spring Rain 大? 对宿烟收 123
88.Lovesickness 青玉案 凌波不过横塘路 125
He Zhu(1052-1125) 贺铸 125
89.A Happy Tryst 薄倖 淡妆多姿 126
Yue Fei(1105-1142) 岳飞 127
90.Avenging An Insult 满江红 怒发冲冠 127
Xin Qiji(1140-1207) 辛弃疾 128
91.Late Spring 摸鱼儿 更能消几番风雨 128
92.Recalling the Past and Regretting the Present 菩萨蛮 郁孤台下清江水 129
93.The Lantem Festival 青玉案 元夕 130
94.Meditation on Historical Events 永遇乐 京口北固亭怀古 131
Lu You(1125-1210) 陆游 132
95.Ode to Plum Blossoms 卜算子 咏梅 132
Shi Dazu(1163-1220) 史达祖 133
96.Ode to Swallows 双双燕 咏燕 133
Jiang Kui(1155-1221) 姜夔 134
97.Swan Geese 点绛唇 燕雁无心 134
98.Grickets 齐天乐 咏蟋蟀 135
99.Dreaming of My Love 踏莎行 燕燕轻盈 137
Li Qingzhao(1084-1151) 李清照(Woman) 138
100.Melancholy 声声慢 寻寻觅觅 138
83.Dreaming of My Deceased Wife 江城子 十年生死两茫茫 199