图书介绍
汉彝翻译技巧探微pdf电子书版本下载
- 沙马拉毅著 著
- 出版社: 成都:四川民族出版社
- ISBN:754090271X
- 出版时间:1989
- 标注页数:183页
- 文件大小:2MB
- 文件页数:197页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
汉彝翻译技巧探微PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
目录 1
第一章 概论 1
一、翻译的标准 5
二、翻译的过程 9
三、直译和意译 11
四、翻译与创作 14
五、一字多译 17
六、怎样选词 20
七、词义的引伸 24
八、词的搭配 27
九、顺译或倒译 30
十、反面表达法 33
十一、成语及谚语的翻译 35
第二章 小说的翻译 45
一、语言力求优美、生动 46
二、人物语言的翻译 49
三、人物神情和景物描写的翻译 50
四、声色词的翻译 53
五、避开声色词而不译出 57
练习题 60
第三章 政论文的翻译 71
一、确切理解和表达原文的政治思想内容 71
二、注意概念准确、逻辑严密 75
三、注意表达原文中的修辞手段,使译文和原文有同样的感染力。 79
练习题 82
第四章 剧本的翻译 90
一、保持原作中人物语言的口语特点 91
二、保持原作文学语言的特点,生动、鲜明、洗炼,充分表达剧中的冲突 93
三、再现原作中人物语言的个性 94
四、要考虑演出效果 96
练习题 100
第五章 诗歌的翻译 108
一、诗的韵律 109
二、要确切理解原诗,抓住原诗的主题,原诗的灵魂 114
三、形似不如神似 116
四、要注意选词炼字 118
练习题 125
第六章 科技作品的翻译 135
一、正确地选定科技术语 135
二、同一个词,在不同的专业领域中的不同译法 139
三、同一个词,在同一个专业领域中的不同译法 141
四、恰当地运用翻译方法和技巧 142
练习题 145
第七章 新闻报道的翻译 152
一、标题的翻译 152
二、消息来源的翻译 154
练习题 158
第八章 应用文的翻译 163
一、通知 163
二、留言条 164
三、借条 165
四、海报 165
附录译名 166
练习材料 168
附:中国翻译简史 170