图书介绍

实用汉英翻译pdf电子书版本下载

实用汉英翻译
  • 孔令翠,蒙兴灿主编 著
  • 出版社: 成都:四川大学出版社
  • ISBN:7561424078
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:221页
  • 文件大小:12MB
  • 文件页数:230页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

实用汉英翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 中国翻译理论概述 1

第一节 佛经翻译 2

第二节 明朝以科技为主的翻译 5

第三节 清朝末期以后的翻译理论 6

第四节 20世纪80年代以来的翻译理论概况 30

第二章 西方翻译理论概述 32

第一节 古代西方的翻译理论 33

第二节 文艺复兴时期至19世纪末期的翻译理论 34

第三节 20世纪以来的翻译理论 36

第四节 当代西方主要翻译流派及主要翻译理论家介绍 38

一、美国翻译培训派 38

二、翻译科学派 39

三、翻译研究派 52

四、女权主义翻译理论 54

五、多元体系派翻译理论 56

六、解构主义翻译派 58

七、释意理论 60

八、文化学派 63

九、信息论与翻译 66

十、“后殖民主义”学派或政治学派 69

十一、“综合”或“多元互补”学派 70

第三章 汉英翻译技巧与训练 72

第一节 汉英翻译基本技巧 73

第二节 汉英翻译实例评介 81

第三节 汉英翻译技巧训练 86

第四章 汉英文体翻译 118

第一节 汉英文体翻译概述 118

一、语域的概念 119

二、语域与文体 122

三、汉英文体翻译 123

第二节 汉译英的语篇处理 130

一、散文翻译 131

二、外交文体翻译 136

三、法律文书的翻译 144

四、财贸类文体翻译 150

五、旅游文体的翻译 155

六、科技文体翻译 161

七、传媒文体的翻译 165

第五章 文体翻译综合练习 172

附录 参考答案 184

主要参考文献 217

精品推荐