图书介绍

法汉汉法翻译训练与解析pdf电子书版本下载

法汉汉法翻译训练与解析
  • 李军主编 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:7560069045
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:256页
  • 文件大小:81MB
  • 文件页数:270页
  • 主题词:法语-翻译-高等学校-教学参考资料

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

法汉汉法翻译训练与解析PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论 翻译知识与训练介绍 1

一、翻译的原则 2

二、口笔译的异同 2

三、翻译的标准 3

四、翻译训练知识 3

1.笔译训练提要 4

2.口译训练提要 5

五、翻译资格考试介绍 7

1.法语笔译三级考试 7

2.法语笔译二级考试 8

3.法语口译三级考试 8

4.法语口译二级考试 9

第一部分 分类翻译训练实践 11

第1单元 12

法译汉:法国介绍 12

汉译法:中国介绍 13

第2单元 16

法译汉:法国的象征 16

汉译法:中国的象征 17

第3单元 20

法译汉:法国的人口和家庭 20

汉译法:中国的人口和家庭 21

第4单元 24

法译汉:法国的国家机构 24

汉译法:中国的国家机构 26

第5单元 29

法译汉:法国议会 29

汉译法:中国人大和政协 31

第6单元 34

法译汉:法国的宪法和司法 34

汉译法:中国的宪法和司法 36

第7单元 39

法译汉:法国的国防和联合国裁军 39

汉译法:中国的国防和裁军 41

第8单元 44

法译汉:法国的文化艺术 44

汉译法:中国的文化艺术 46

第9单元 49

法译汉:法国的戏剧、音乐和舞蹈 49

汉译法:中国的戏曲和杂技 51

第10单元 54

法译汉:法国的电影、电视和广播 54

汉译法:中国的电影、电视和广播 56

第11单元 58

法译汉:法国文学 58

汉译法:中国文学 60

第12单元 63

法译汉:法国的出版物 63

汉译法:中国的出版物 65

第13单元 68

法译汉:法国的教育事业 68

汉译法:中国的教育事业 70

第14单元 73

法译汉:法国的旅游业 73

汉译法:中国的旅游业 75

第15单元 78

法译汉:法国的就业 78

汉译法:中国的就业 80

第16单元 83

法译汉:法国人的收入、消费和社会保障 83

汉译法:中国人的收入、消费和社会保障 85

第17单元 88

法译汉:法国的动植物 88

汉译法:中国的动植物 90

第18单元 93

法译汉:法国经济 93

汉译法:中国经济 95

第19单元 98

法译汉:法国农业 98

汉译法:中国农业 100

第20单元 103

法译汉:法国工业 103

汉译法:中国工业 105

第21单元 108

法译汉:法国的交通运输和邮电通信 108

汉译法:中国的交通运输和邮电通信 110

第22单元 113

法译汉:法国的金融业 113

汉译法:中国的金融业 115

第23单元 118

法译汉:法国的外资 118

汉译法:中国的外资 120

第24单元 122

法译汉:法国的对外贸易 122

汉译法:中国的对外贸易 124

第25单元 127

法译汉:法国的体育运动 127

汉译法:中国的体育运动 129

第26单元 132

法译汉:法国的科学技术 132

汉译法:中国的科学技术 134

第27单元 137

法译汉:法国的医疗保险 137

汉译法:中国的医疗卫生 139

第28单元 142

法译汉:法国的城市化 142

汉译法:中国的城市化 144

第29单元 147

法译汉:联合国 147

汉译法:中国与联合国 149

第30单元 152

法译汉:联合国的人道主义援助 152

汉译法:中国的对外援助 154

第31单元 157

法译汉:世界贸易组织 157

汉译法:中国与世贸组织 159

第32单元 161

法译汉:欧盟建设 161

汉译法:中国与欧盟 163

第33单元 166

法译汉:法国的外交政策 166

汉译法:中国的外交政策 168

第34单元 171

法译汉:非中战略伙伴关系 171

汉译法:中非关系 173

第35单元 176

法译汉:非中合作 176

汉译法:中非经贸关系 178

第36单元 181

法译汉:法中合作 181

汉译法:中法关系 183

第37单元 186

法译汉:法中法制合作 186

汉译法:中法经贸合作 188

第38单元 191

法译汉:国际关系 191

汉译法:中法文化关系 193

第二部分 翻译案例研究 197

一、汉译法解析 198

1.正确理解中文,选择准确的法文表达方式 198

2.汉泽法时专有名词的译法 205

3.汉语动词的处理 206

4.汉语主语的处理 211

5.句式结构的处理 216

6.从语篇结构的宏观角度处理翻译 221

7.汉译法中的排比与列举 222

二、法译汉解析 225

1.理解影响翻译 225

2.直译与意译 229

3.法语形容词 233

4.翻译技巧 237

附录 245

1.法汉成语、谚语对照 246

2.部分词义随词性变化的名词 250

3.部分词义随单复数变化的名词 252

4.常用数字号码的法文读法 253

参考资料 255

精品推荐