图书介绍

翻译与翻译之存在pdf电子书版本下载

翻译与翻译之存在
  • 冯文坤著 著
  • 出版社: 成都:四川人民出版社
  • ISBN:9787220077425
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:430页
  • 文件大小:81MB
  • 文件页数:449页
  • 主题词:翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译与翻译之存在PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导 论 关于翻译与翻译的生存本体论意义 1

第一部分 25

第一章 翻译研究的存在论转向及其内涵 25

第一节 引言 25

第二节 描述翻译的存在主义话语谱系 26

第三节 翻译:由超越经验主义向翻译的存在论转向 33

第四节 翻译的存在论转向及其内涵 35

第五节 翻译:一种包含“此在”的“共在” 38

第二章 “近取诸身,远取诸物”:“此在”与翻译的身体学——兼论罗宾逊的《译者登场》 44

第一节 引言 44

第二节 传统译学中译者的“非在场性” 45

第三节 “无损失的翻译”与翻译的虚无 78

第四节 传统译学的“零度主体观”与躯体阙如 95

第五节 翻译的存在现象场与躯体 114

第六节 基于“个人身体学”的翻译等值观 151

第七节 “翻译的意识形态身体学”与基于集体无意识的翻译等值观 171

第八节 基于身心统一的翻译学 177

第九节 “近取诸身,远取诸物”——基于躯体对话的翻译学 185

第十节 梅洛—庞蒂的身体与语言 210

第二部分 247

第三章 关于理论哲学视野之下的翻译研究反思 247

第一节 引言 247

第二节 走向理论哲学的翻译研究 248

第三节 作为理性建构的翻译研究 255

第四节 转向理论哲学的翻译研究及其意义 257

第五节 永恒的翻译源于永恒的不可译性 261

第四章 论本雅明翻译之“可译性”及其哲学思考 262

第五章 舞者,还是舞?——论女性主义翻译观与译者主体性 291

第六章 “美不自美,因人而彰”——论译者主体性之构成 302

第三部分 315

第七章 语言——作为对象性存在 315

第八章 翻译之“是” 348

第一节 关于翻译的“出位”之思 348

第二节 关于翻译的喻象论 366

第三节 关于翻译的过程论 386

第四节 关于语言的工具论与存在论 389

参考文献 421

后记 429

精品推荐