图书介绍

中医药学名词术语规范化研究pdf电子书版本下载

中医药学名词术语规范化研究
  • 朱建平主编 著
  • 出版社: 北京:中医古籍出版社
  • ISBN:9787515211312
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:285页
  • 文件大小:44MB
  • 文件页数:301页
  • 主题词:中国医药学-名词术语-规范化-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中医药学名词术语规范化研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

一、中医药学名词术语规范化研究的理论与实践 1

1.中医药名词术语规范化的历史、现状及展望 2

2.中医药名词的规范化 7

3.中医药名词术语规范化的历史 12

4.中医现代化国际化的关键问题之一:名词术语的规范 16

5.建议用“萨斯”作为中文译名 22

6.医学名词“证”“症”“征”规范使用的探讨 24

7.关于SARS(萨斯)命名的讨论 32

8.中医术语规范化与中医现代化国际化 36

9.中医术语须加紧规范 40

10.中医“瘀血”与西医“淤血”及其相关名词 44

11.中医病名英译规范策略 53

12.中医耳鼻喉科中文名词术语选词、定名与释义规范表述 63

13.例析中医药术语英文规范的系统性原则 69

14.论中医药英文术语规范的同一性原则 75

15.中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨 80

16.论中医药名词定名单义性原则的实施 88

17.论中医药学名词审定系统性原则的实施 93

18.中医药名词英译规范民族性原则与拼音的使用 100

19.论中医药术语英译规范简洁性原则 106

20.中医药学名词审定工作的探讨 111

21.浅议中医药学名词术语的规范与审定 116

22.加强中国术语学学科建设之我见 123

23.中医药名词术语规范化工作 128

24.中国的中医药术语标准化工作概述 133

25.五年来中医药学名词审定工作 138

26.中医内科妇科儿科名词审定工作 142

27.中医药学名词审定委员会五年来的工作 147

28.中国的中医药术语规范化研究 151

29.中医外科皮肤科肛肠科眼科耳鼻喉科骨伤科术语规范与审定 161

30.中国的中医药术语规范化研究与成果应用 164

二、中医药学名词术语规范化实施细则研究 169

总论 170

1名词术语规范化工作概述 170

1.1 名词术语的概念 170

1.2 中国名词术语规范工作的历史 175

1.3 名词术语规范化工作流程概要 175

2中医药名词术语规范化工作概述 176

2.1 中医药名词术语的特点 176

2.2 中医药名词术语规范化工作的意义 178

2.3 中医药名词术语体系的形成及发展 180

2.4 中医药名词术语规范化工作之现状 182

2.5 中医药名词术语规范工作的分析与展望 183

3中医药名词术语规范化的工作流程 184

3.1 第一阶段 准备工作 184

3.2 第二阶段 完成术语规范草案 185

3.3 第三阶段 修订、协调与发布 185

各论 185

1收词的原则及方法 186

1.1 学科框架及分组 186

1.2 选取资料 188

1.3 遴选名词 189

1.4 收词范围与注意事项 189

1.5 归纳整理 192

2定名的原则及方法 195

2.1 单义性原则 196

2.2 科学性原则 198

2.3 系统性原则 200

2.4 简明性原则 202

2.5 民族性原则 203

2.6 国际性原则 203

2.7 约定俗成原则 204

2.8 协调一致原则 205

2.9 多种原则的协调 206

3定义的原则与方法 207

3.1 定义的原则与要求 207

3.2 定义的类型与表述 213

4中医药学名词术语的英译 217

4.1 英译的原则 217

4.2 英译的方法 217

4.3 中文规范工作与名词术语的翻译 217

5标注汉语拼音 218

6编排体例 219

6.1 词条的排列要求 219

6.2 词条的编号 220

6.3 词条的编排 220

6.4 索引 220

结论 221

附:中医药术语标准编写技术规范(草案) 226

三、中医药学名词术语英文规范实施细则研究 237

总论 238

1中医药名词术语英文规范研究综述 238

1.1 成果与进展 239

1.2 瓶颈与困难 240

1.3 中医药名词术语英文规范的特殊性 241

2中医药名词术语英文规范实施细则的制定 243

2.1 中医药术语分类英译规范化研究 243

2.2 中医临床证候名词术语英文规范 245

各论 245

1中医药名词术语英文规范的对应性原则研究 246

1.1 对应性的解读 246

1.2 对应性涉及的内容 248

1.3 小结 252

2中医药名词术语英文规范的系统性原则研究 252

2.1 系统性的概念 253

2.2 术语及术语成分的体系关系 253

2.3 小结 257

3中医药名词术语英文规范的简洁性原则研究 258

3.1 简洁性的概念 258

3.2 简洁性的实施办法 258

3.3 简洁性与合理性的协调 260

3.4 小结 260

4中医药名词术语英文规范的同一性原则研究 260

4.1 同一性的概念 260

4.2 同一性与单义性的承接关系 261

4.3 同一性优先于回译性 261

4.4 小结 264

5中医药名词术语英文规范的回译性原则研究 264

5.1 回译性的概念 264

5.2 回译性的必要性 265

5.3 回译性的实施办法 265

5.4 小结 267

6中医药名词术语英文规范的约定俗成原则研究 267

6.1 约定俗成的概念 267

6.2 约定俗成与其它原则的协调 268

6.3 小结 270

7中医药名词术语英文规范的民族性原则研究 270

7.1 民族性的概念 270

7.2 音译法 270

7.3 专有名词的音译 271

7.4 小结 274

结论 275

附:中医药名词术语英文规范通则及细则(草案) 279

精品推荐