图书介绍

外语翻译与文化融合pdf电子书版本下载

外语翻译与文化融合
  • 游英慧著 著
  • 出版社: 北京:光明日报出版社
  • ISBN:9787511288493
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:135页
  • 文件大小:21MB
  • 文件页数:142页
  • 主题词:翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

外语翻译与文化融合PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译的概述 1

一、翻译概念 1

二、翻译的过程 1

三、翻译的目的 4

四、翻译分类 9

五、翻译形式 10

六、影响翻译的主要因素 12

第二章 翻译与文化 20

一、文化及其特征 20

二、翻译与文化的关系 25

三、文化对翻译活动的影响和制约 26

四、文化之间的民族性与翻译 32

第三章 翻译标准的制定 37

第四章 翻译过程中的文化融合与碰撞 40

第五章 翻译标准与文化的多元化及互补性 48

一、地域文化的差异对翻译标准的制约 52

二、翻译标准的统一与对立 52

三、翻译标准多元化 54

四、多元翻译标准的互补性 55

五、多元互补翻译标准的实际意义 55

六、翻译的绝对标准就是原作本身 56

七、翻译的最高标准是最佳近似度 58

八、翻译标准系统中的可变主次标准问题 60

第六章 中西思维差异对翻译的影响 63

一、语言与思维的关系 64

二、中西方思维差异对翻译的影响 64

第七章 文学作品翻译过程中的文化差异 73

一、文学体裁和文化差异 73

二、动态对等和文化差异 75

三、异化和归化 76

四、创造性叛逆和文化差异 78

第八章 翻译策略——归化和异化 81

一、归化和异化概述 81

二、中外归化和异化之争 86

三、归化与异化在中西文学翻译史上的发展与完善 87

第九章 文化差异与篇章句式翻译 98

一、文化差异与句子的结构调整 98

二、语篇翻译中的文化差异 105

第十章 非文学翻译中的文化因素构成 112

第十一章 文化因素对当下生活翻译的影响 116

一、政策、法规翻译的特殊性 116

二、跨文化中的商标翻译原则 118

三、文化差异对影视翻译的影响 119

参考文献 135

精品推荐