图书介绍

翻译与脉络pdf电子书版本下载

翻译与脉络
  • 单德兴著 著
  • 出版社: 北京:清华大学出版社
  • ISBN:9787302427223
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:205页
  • 文件大小:26MB
  • 文件页数:218页
  • 主题词:翻译学-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译与脉络PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

译者的角色 1

翻译·经典·文学——以Gulliver’s Travels为例 22

翻译·介入·颠覆:重估林纾的文学翻译——以《海外轩渠录》为例 51

“冷战”时代的美国文学中译——今日世界出版社之文学翻译与文化政治 93

附录今日世界译丛:文学类 115

含英吐华——析论张爱玲的美国文学中译 125

附录一张爱玲译作一览表(中译) 144

附录二张爱玲译作一览表(原作、英译与自译) 154

附录三张爱玲译ThePortableEmerson的四种版本 163

理论之旅行/翻译:以中文再现EdwardW.Said——以Orientalism的四种中译为例 166

我的翻译(研究)因缘——代跋 199

修订版后记 205

精品推荐