图书介绍

郭建中翻译思想与翻译实践研究pdf电子书版本下载

郭建中翻译思想与翻译实践研究
  • 王晓凤 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313186461
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:211页
  • 文件大小:68MB
  • 文件页数:218页
  • 主题词:文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

郭建中翻译思想与翻译实践研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1章 绪论 1

1.1 郭建中译学贡献及其研究背景 1

1.2 研究目的与意义 8

1.3 研究方法、范围与结构 9

第2章 和合学与和合翻译理论 12

2.1 和合学研究 12

2.1.1 和合的语义演变 12

2.1.2 和合的文化理路 14

2.1.3 和合学当代意义 19

2.1.4 和合学与翻译的关系 20

2.2 和合翻译理论 25

2.2.1 和合翻译的文化底蕴 25

2.2.2 和合翻译概述 33

第3章 郭建中和合翻译思想理论研究 40

3.1 郭建中翻译思想中的和合翻译观 40

3.2 郭建中翻译思想在和合视域中的映射 42

3.2.1 翻译对等标准 42

3.2.2 翻译单位划分 47

3.2.3 可译性与不可译性 55

3.2.4 直译与意译 58

3.2.5 归化与异化 60

3.3 郭建中和合翻译行为原则 68

3.3.1 和合翻译文化原则 68

3.3.2 和合翻译审美原则 72

3.3.3 和合翻译伦理原则 74

第4章 郭建中和合翻译实践 78

4.1 郭建中经典小说翻译 78

4.1.1 郭建中经典小说翻译概述 78

4.1.2 笛福与《鲁滨逊漂流记》和《摩尔·弗兰德斯》 79

4.1.3 《鲁滨逊漂流记》《摩尔·弗兰德斯》写作特点分析 88

4.1.4 郭译经典小说翻译策略 94

4.2 郭建中科幻小说翻译 121

4.2.1 西方科幻小说渊源 121

4.2.2 西方科学小说特征 124

4.2.3 西方科学小说发展阶段 126

4.2.4 郭译科幻小说概述 135

4.2.5 郭译科幻小说作家及其作品简介 137

4.2.6 郭译科幻小说翻译标准 152

4.2.7 郭译科幻小说翻译策略 170

第5章 结语 183

5.1 研究结果 183

5.2 研究局限与拓展空间 188

附录1世界科幻小说协会秘书长李·伍德女士给郭建中获得1991年度世界科幻小说“恰佩克翻译奖”的授予书原件 189

附录2浙江日报社高级记者文敏采访翻译家郭建中教授 191

附录3郭建中科研成果集锦 197

参考文献 203

索引 210

后记 211

精品推荐