图书介绍
文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造pdf电子书版本下载
- 姜秋霞著 著
- 出版社: 北京:商务印书馆
- ISBN:7100035589
- 出版时间:2002
- 标注页数:257页
- 文件大小:6MB
- 文件页数:271页
- 主题词:文学(学科: 翻译 学科: 文艺美学) 文学 翻译 文艺美学
PDF下载
下载说明
文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
INTRODUCTION 1
0.1 Statement of the study 1
0.2 Aesthetic progression in literary translation 29
0.2.1 Aesthetic progression in the sense of the translating process 32
0.2.2 Aesthetic progression in the sense of mental process 43
0.2.3 Image and translation 46
0.2.4 Translator and actualization 52
0.3 Structure of the study 55
PART ONE IMAGEGESTALT IN LITERARY TRANSLATION 61
Chapter 1 GESTALT IMAGES 61
1.1 Images in the general sense 61
1.2 Image in the gestalt sense 67
1.3 Gestalt qualities of image-G 72
1.3.1 Gestalt qualities in an image-G 75
1.3.2 Individual qualities in an image-G 83
1.4 Interactional actualization of gestalt qualities 89
Chapter 2 INTERNAL STRUCTURE OF IMAGE-G 104
2.1 Scenes-and-frames integration 104
2.2 Scenic progression in the gestalt image 111
2.3 Image-realization in different languages 118
Chapter 3 IMAGE-G IN LITERARY TRANSLATION 134
3.1 Image-G and the aesthetic effect of harmony 134
3.2 Image-G and the gestalt structure 144
3.3 Gestalt qualities and individual items 151
3.3.1 Image-G and gestalt experience 152
3.3.2 The whole and the parts 160
PART TWO THE ROLE OF THE TRANSLATOR 175
Chapter 4 GESTALT PERCEPTION IN IMAGE-G ACTUALIZATION 175
4.1 Gestalt perception as an innate capacity 175
4.2 Gestalt perception of linguistic structures 180
4.3 Gestalt perception of image-G 185
4.4 Similarities and dissimilarities between the perception of visual pattern and image 189
Chapter 5 G-PERCEPTION IN LITERARY TRANSLATION 199
5.1 Similar schema and“simpatico” 199
5.2 Dissimilar schema and active operation 209
5.3 Psychological faculties that contribute to the active operation 217
5.3.1 Imaginative faculty 218
5.3.2 Reflective or accommodative operation 230
CONCLUSION 240
REFERENCE 245
GLOSSARY 255