图书介绍

英汉语言对比研究pdf电子书版本下载

英汉语言对比研究
  • 何善芬著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:7810803875
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:535页
  • 文件大小:18MB
  • 文件页数:555页
  • 主题词:英语

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

英汉语言对比研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1篇 英汉语音对比 3

第1章 英汉语音对比概述 3

1 英汉语音对比的必要性与可行性 3

2 语音对比研究的诸方面 4

2.1 语音的物理属性 4

2.2 语音的生理属性 5

2.3 语音的社会属性 5

3 英汉语音对比的内容和方法 6

第2章 英汉元、辅音系统对比 9

1 两对概念、一对关系 9

1.1 元音和辅音 9

1.2 韵母和声母 10

1.3 中国音韵学与语音学的关系 10

2.2 英汉单元音对比 11

2.1 英汉元音系统的组成 11

2 英汉元音系统对比 11

2.3 英汉复元音对比 13

3 英汉辅音系统对比 15

3.1 英汉辅音系统的组成 15

3.2 英语阻塞音的强/弱与清/虫问题 17

3.3 英汉辅音特点的综合分析 17

3.4 容易混淆的英汉辅音对比 19

第3章 英汉音节结构对比 23

1 音节结构类型 23

1.1 什么是音节 23

1.2 音节结构的类型 24

2 汉语音节的特点 24

2.1 汉语普通话音节结构的特点 24

3.1 英语音节结构的特点及其成节音 26

2.2 汉语普通话音节的声韵配合规律 26

3 英语音节的特点 26

3.2 英语词首辅音群的组合规律 29

3.3 英语词末辅音群的组合规律 30

3.4 音节结构的差异所导致的母语迁移现象 31

第4章 汉语声调与英语语调 33

1 声调语言与语调语言 33

1.1 汉语是声调语言,英语是语调语言 33

1.2 汉语的声调与语调的关系 34

2 汉语声调与英语语调的调型及调值 36

2.1 调型及调值的比较 36

2.2 英汉语调调型含义的比较 39

3 汉语声调的语言功能 41

3.1 汉语声调的语言功能 41

3.2 汉语声调的产生和发展 45

4 英语语调的语言功能 47

4.1 英语语调及其研究方法 47

4.2 英语语调的语言功能 48

第5章 英汉语的轻重音、音渡及停顿 61

1 英汉语的轻重音对比 61

1.1 英汉语轻重音的声学分析 62

1.2 英汉语词重音对比 63

1.3 英汉语轻重音与语义、语法的关系 66

2 英汉话语中的音渡与停顿 71

2.1 音渡的含义及其类型 71

2.2 英汉话语中的开音渡与语义的关系 72

2.3 英汉话语中开音渡的语音特征对比 74

2.4 中国学生讲读英语时应当注意什么? 77

2.5 停顿在话语中的作用 79

2.6 停顿与语调、轻重音等语音特征的配合 80

1 语流音变的性质 83

1.1 音变的共时性与历时性 83

第6章 英汉语语流音变对比 83

1.2 音变规律的共性与个性 84

1.3 自由音变与不自由音变 84

2 语流音变的类型 85

2.1 联音变化 85

2.2 随位音变 91

2.3 音变对比的启示 95

第2篇 英汉词汇对比 99

第7章 词汇研究与词汇对比 99

1 词汇研究的对象与方法 99

1.1 词汇形态学研究的对象与方法 100

1.2 词汇语义学研究的对象与方法 100

2.2 词汇语义学对比 102

2 词汇对比的方法问题 102

2.1 词汇形态学对比 102

第8章 词汇形态学对比 103

1 英汉词汇总特征的对比 103

1.1 英汉词汇总特征的对比 103

1.2 英汉词汇系统的形态特征对比 104

2 英汉构词法的对比 104

2.1 派生构词法的对比 104

2.2 重叠构词法对比 112

2.3 复合构词法对比 113

2.4 缩略构词法对比 115

第9章 词汇语义学对比 117

1 词汇的理据性对比 117

1.1 基本拟声词对比的几个方面 118

1.2 具有语义理据的词的对比 121

2 词化程度对比 127

2.1 英汉词化程度概述 127

2.2 英汉动词词化程度对比 127

3 语义场对比 135

3.1 语义场对比简述 135

3.2 英汉单据类名词指称范围及语义类型对比 135

4 词的搭配对比 138

4.1 词的不同搭配范围 138

4.2 英汉词描述动物叫声的表达法对比 139

第10章 英汉常见动植物喻词对比 145

1 常见动物喻词对比 146

1.1 宏观对比 146

1.2 微观对比 151

2.1 宏观对比 165

2 常见植物喻词对比 165

2.2 微观对比 170

第3篇 英汉语法对比 181

第11章 英汉语法对比概述 181

1 英汉语法对比的重要意义 181

2 英汉语法对比的主要内容 182

2.1 语法结构层次对比 183

2.2 句型对比 183

2.3 句类对比 183

2.4 句子成分对比 184

2.5 语法关系表达方式对比 184

2.6 语法/语义范畴对比 184

2.7 语法修辞方法对比 185

3 英汉语对比的常用方法 185

3.1 求同对比与求异对比 185

3.2 静态对比与动态对比 186

3.3 共时对比与历时对比 187

3.4 “由外到内”对比与“由内到外”对比 187

3.5 微观对比与宏观对比 188

4 本篇的对比内容和方法 188

第12章 英汉语的句子对比 189

1 英汉语的句子 189

2 英汉语的基本句型 190

2.1 英语的基本句型 190

2.2 汉语的基本句型 193

3 英汉语基本句型的语序 197

3.1 顺装语序 198

3.2 主谓倒装 199

3.3 宾语前置 204

4.1 英汉语句子主谓之间的句法关系 207

4 英汉语句子的内部关系 207

4.2 英汉语句子主谓之间的语义关系 213

第13章 英汉语的句子成分对比 217

1 英汉语的主语 217

1.1 实际主语与形式主语 217

1.2 单主语与双主语 218

1.3 主语的形式与意义 220

2 英汉语的谓语 230

2.1 简单谓语与复杂谓语 230

2.2 并列谓语与连动谓语 231

2.3 重复谓语与重叠谓语 232

2.4 谓语的意义与表达方式 235

3 英汉语的宾语 273

3.1 实际宾语与形式宾语 273

3.2 单宾语与双宾语 274

3.3 同源宾语与动名化宾语 277

3.4 宾语的形式与意义 280

4 英汉语的补语 284

4.1 主语补语 284

4.2 宾语补语 288

4.3 动词补语 291

5 英汉语的状语 294

5.1 修辞性状语 294

5.2 评注性状语 304

5.3 连接性状语 306

6 英汉语的定语 309

6.1 前置定语与后置定语 309

6.2 限定定语、描写定语与分类定语 313

6.3 定语的排列顺序 318

1 英汉修辞学发展史线索 323

1.1 汉语修辞学及其发展史简述 323

第14章 英汉修辞的发展史与范畴 323

第4篇 英汉修辞对比 323

1.2 英语修辞学及其发展史简述 326

1.3 英汉修辞史的发展异同 329

2 英汉修辞格的范围和归类 330

2.1 英汉修辞学范围比较 330

2.2 英汉语修辞格的范围和归类 331

第15章 英汉语义修辞格对比 337

1 比喻与Metaphor 337

1.1 英汉隐喻的共性与个性 337

1.2 对英汉隐喻美学价值的思考 346

2 夸张与Hyperbole 353

2.1 直接夸张 354

2.2 间接夸张 355

2.3 夸张寓于语境 359

3 委婉与Euphemism 361

3.1 英汉委婉语的定义内涵 362

3.2 英汉委婉语的历史轨迹与发展趋势 364

3.3 英汉职业委婉语的变迁 372

3.4 英汉委婉语的结构原理及方法 376

4 移就与TransferredEpithet 382

4.1 移就与TransferredEpithet的定义 382

4.2 英汉移就有悖逻辑的逻辑性表现分析 383

4.3 英汉移就表现方式的归类与比较 385

第16章 英汉结构修辞对比 389

1 双关与Pun 390

1.1 英语双关语的定义涵盖与基本结构模式 390

1.2 英汉双关语的结构分类与修辞功能 392

1.3 结构分析给英语双关语汉译的启示 400

2 对照与Antithesis 401

2.1 Antithesis在汉语中对应修辞格的辨析与认定 402

2.2 英汉“对照”的结构形式对比 403

2.3 英汉“对照”辞格的修辞功能与审美感受 407

3 排比与Parallelism 413

3.1 英汉排比语言结构的均衡美 414

3.2 英汉排比语言结构的气势美 419

第17章 英汉音韵修辞手段对比 427

1 英汉音韵修辞手段的定义和基本范畴 427

2 英汉主要音韵修辞手段 430

2.1 摹声与Onomatopoeia 430

2.2 双声、迭韵与Alliteration、Assonance 437

2.3 押韵与Rhyme 441

第5篇 英汉语篇对比 461

第18章 英汉语篇异同概述 461

1 语言的共性与个性 462

2 英汉语篇的基本共同点 464

2.1 语义的连贯性 464

2.2 衔接手段相同 465

2.3 显性连贯与隐性连贯 466

2.4 思维的逻辑性 467

2.5 文体的多样性 467

3 英汉语篇的基本差异 469

3.1 螺旋式与直线形 470

3.2 意合与形合 472

3.3 主体意识与客体意识 474

第19章 英汉语篇连接的差异 477

1 语法连接的差异 477

1.1 时体形式 478

1.2 替代 481

1.3 省略 485

1.4 同构关系 487

2 词汇连接的差异 491

2.1 语义的重复同现 492

2.2 指称照应 499

3 逻辑连接的差异 506

3.1 时空关系 507

3.2 因果关系 510

3.3 转折关系 515

3.4 推延关系 517

第20章 关于语篇(话语)的单位问题 521

1 语篇单位及其划界标准 521

2 词篇单位划分实例 523

3 语篇单位划分的意义 527

主要参考文献 529

精品推荐