图书介绍
语用顺应论视角下的德汉翻译研究和MTI翻译教学pdf电子书版本下载

- 王颖频著 著
- 出版社: 上海:上海译文出版社
- ISBN:9787532776917
- 出版时间:2018
- 标注页数:349页
- 文件大小:39MB
- 文件页数:361页
- 主题词:德语-翻译-教学研究
PDF下载
下载说明
语用顺应论视角下的德汉翻译研究和MTI翻译教学PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
1.引言 1
1.1 选题背景 1
1.2 研究问题 3
1.3 本书构成 5
2.理论基础:语用顺应论与翻译 7
2.1 语用顺应论 8
2.1.1 顺应现象和顺应行为研究 10
2.1.2 顺应理论的发展和内涵 20
2.1.3 语用顺应论在中国的引入与应用 30
2.2 语用顺应论与翻译 35
2.2.1 翻译过程梳理 36
2.2.2 语用顺应论对翻译活动的启示 38
2.2.3 语用顺应论对翻译和翻译教学的特殊指导意义 62
2.3 小结 69
3.语用顺应论视角下的德汉翻译研究 70
3.1 语用顺应论视角的核心——译者主体性的发挥 71
3.2 译者主体性在翻译中的体现 76
3.2.1 翻译准备:文本类型分析 76
3.2.2 翻译手段选择:重命名与增译 93
3.2.3 翻译难点处理:文化因素翻译 110
3.2.4 翻译中元话语的处理与运用 123
3.3 语用顺应论视角下的中国文化因素德译研究 159
3.3.1 中国文化特色词汇的德译——以歌德学院中国网的文化栏目为例 160
3.3.2 中国文化因素德译的翻译模型——以《中国文化常识》(中德对照)为例 165
3.3.3 外宣翻译策略探讨——以《中国关键词》德译为例 180
3.4 小结 197
4.语用顺应论指导下的德汉MTI翻译教学 199
4.1 语用顺应论与MTI学生翻译(决策)能力培养 200
4.2 语用顺应论指导下的模块型MTI翻译教学 206
4.3 语用顺应论指导下的MTI翻译教学——译本分析 212
4.3.1 译本分析的语料和要求 212
4.3.2 译本分析实例 220
4.4 语用顺应论指导下的MTI翻译教学——学期论文 230
4.4.1 学期论文板块简介 231
4.4.2 学生学期论文实例展示 236
4.5 语用顺应论指导下的MTI翻译教学——翻译实践 269
4.5.1 翻译实践环节操作过程简介 270
4.5.2 翻译实践环节实例 274
4.6 小结 315
5.结语 317
5.1 本书内容回顾 317
5.2 主要研究成果总结 325
5.3 语用顺应论指导下的翻译研究和翻译教学前景展望 327
参考文献 329