图书介绍

译作序跋 历史与叙述的多重镜像pdf电子书版本下载

译作序跋  历史与叙述的多重镜像
  • 朱灵慧著 著
  • 出版社: 武汉:武汉大学出版社
  • ISBN:9787307206458
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:240页
  • 文件大小:71MB
  • 文件页数:248页
  • 主题词:外国文学-序跋-文学研究-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

译作序跋 历史与叙述的多重镜像PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论 1

一、研究对象与方法 1

二、研究现状及局限 4

三、研究思路与视角 10

四、研究创新与难点 14

第一章 概述:译作序跋概念、传统与特性 16

第一节 序跋的概念与传统 19

第二节 序跋与翻译作品 21

一、译作序跋勾勒 22

二、译作序跋分类 25

第三节 特性:历史与文本的互动 29

一、“书里边”与“书外边” 29

二、历史真实与文本叙述 31

三、文本意义与当下解读 34

四、译作序跋:在新历史主义的理论话语中 35

小结 37

第二章 门槛:序跋之于译作解读 40

第一节 门槛:序跋之于文本解读 41

一、序跋:读者迈入作品的门槛 41

二、设想:缺失副文本的文本 44

第二节 译者—序跋—读者 48

一、序跋:阐释与遮蔽 49

二、译者与序跋 53

三、读者与序跋 57

小结 61

第三章 散论:序跋之于译论肇始——以佛经经序为例 63

第一节 经序作者:从笔受到君王 63

一、多元的作者身份 65

二、特殊的经序文体 70

第二节 叙述方式:账簿式与介入式 77

一、“账簿式”的记录 77

二、“介入式”的评述 83

第三节 佛经经序与译论肇始 87

一、形式与内容——叙述方式对传统译论的影响 88

二、蕴意与表象——叙述脉络与传统译论的解读 90

三、佛经经序:中国译论之肇始 97

小结 100

第四章 描写:序跋之于翻译规范——以晚清小说翻译为例 102

第一节 主题:晚清小说译作序跋掠影 104

一、主题一:传统小说的地位 106

二、主题二:救亡图存的政治呼声 110

三、主题三:中外文学作品的比较 114

第二节 方式:序跋的叙述特征考察 118

一、叙述结构:分离与聚合 120

二、叙述干预:隐形与显身 125

三、叙述声音:个人叙述与集体叙述 129

第三节 规范:从序跋中的翻译论说说起 132

一、译介观念:为“我”所用 132

二、译介方式:译述盛行 134

三、翻译规范:偏离与回归 139

四、晚清翻译对翻译规范研究的启示 141

第四节 个案:林纾译作序跋 146

一、翻译动机:百部虞初救世心 148

二、进退之间:中学与西学 152

三、异域境遇:林译序中的哈葛德 158

小结 169

第五章 途径:序跋之于文学译介——以“五四”时期翻译为例 171

第一节 新文学影响下的序跋 171

一、“五四”新文学的主要冲击 171

二、译作序跋的特征 174

第二节 译作序跋的叙述话语 177

一、关于文学的叙述 177

二、关于翻译的叙述 181

三、话语功能与叙述逻辑 184

第三节 个案:以周作人译作序跋为例 187

一、“自觉”的序跋观 188

二、作为新文学实践的序跋 190

小结 194

第六章 史料:序跋之于中国翻译史书写 196

第一节 序跋作为传统译论史料的特性 197

一、优劣之辨:散论与专论 197

二、用途之辨:史料与史实 202

三、史料解读与研究视角 204

第二节 译作序跋与中国翻译史书写 207

一、中国翻译史书写现状 207

二、序跋与中国翻译史书写 210

第三节 序跋参与中国翻译史书写的模式 212

一、边缘与中心的叙述 213

二、单线与复调的叙述 216

三、序跋的叙述与翻译史的叙述 218

小结 221

结语 223

一、译作序跋:多重的镜像 223

二、译作序跋之研究意义 224

三、序跋研究的可能局限 225

参考文献 227

精品推荐