图书介绍
英汉与汉英翻译教程pdf电子书版本下载
- 柯平编著 著
- 出版社: 北京:北京大学出版社
- ISBN:7301014546
- 出版时间:1991
- 标注页数:206页
- 文件大小:6MB
- 文件页数:216页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英汉与汉英翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论 1
第一节 翻译在文化交流和社会发展中的作用 1
第二节 翻译课在外语教学中的地位 6
第三节 翻译的概念 7
第四节 可译性问题 9
第五节 译者的素养 10
一 扎实的语言功底 11
二 广博的言外知识 15
三 敏锐的感受能力 17
第二章 翻译的语义学 19
第一节 意义的概念 19
第二节 三类符号学意义 20
一 指称意义 22
二 言内意义 23
三 语用意义 27
第三节 首先保证特定上下文中主要意义的传译 31
第四节 风格的重新考虑 34
第五节 翻译质量标准:符号学的翻译原则 37
一 前人提出的翻译原则 38
二 符号学的翻译原则 43
第三章 翻译的过程 46
第一节 理解 46
一 理解的精确 47
二 受言内因素支配的理解 50
三 受言外因素支配的理解 71
四 文化因素 75
第二节 传达 96
一 语序 97
二 被动句 98
三 主语的选择 99
四 长句 102
五 变通和补偿手段 108
六 比喻 139
七 专名 143
八 拟声词 153
九 倍数 157
十 韵律 159
一 校对的必要 168
第三节 校改 168
二 去除翻译腔:文字润饰 169
第四章 错译分析 174
第一节 主要由言内因素或不当的翻译原则引致的错误 174
一 欠额翻译 175
二 “超额”翻译 178
第二节 言内因素和言外因素均可引致的错误 179
一 错解原意 179
二 使生误解 182
第三节 主要由言外因素引致的错误 184
一 穿凿附会,曲解原文 184
练习 187
后记 205