图书介绍
跨文化商务交际pdf电子书版本下载
- 王燕主编 著
- 出版社: 武汉:武汉理工大学出版社
- ISBN:9787562932406
- 出版时间:2011
- 标注页数:295页
- 文件大小:113MB
- 文件页数:295页
- 主题词:商务-英语-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
跨文化商务交际PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 总论 1
第一节 文化的内涵 2
一、西方学者对于文化概念的研究 2
二、中国学者对于文化概念的研究 4
三、东西方文化概念之比较 6
第二节 文化与语言 9
第三节 语言、文化与跨文化交际 15
一、文化与语言的关系 15
二、文化影响感知能力 16
三、交际与跨文化交际 26
四、文化与跨文化交际 32
第四节 跨文化交际与跨文化商务交际 34
一、跨文化商务交际中存在的主要问题 35
二、影响跨文化商务交际的主要因素 35
三、消除跨文化商务交际障碍的途径 37
第二章 商品品牌命名、品名互译与文化接受 44
第一节 商品品牌命名 46
一、商品名称、品牌、品牌名和商标释义 47
二、商品品牌命名的意义 48
三、商品品牌命名的误区 50
四、商品品牌命名的原则 54
五、商品品牌命名的途径与方法 60
第二节 中英文商品品牌名称的互译与文化接受 68
一、中英文商品品牌翻译(或命名)研究的现状 68
二、西方品牌名称翻译(或命名)研究的两大门类 69
三、我国台湾成功出口产品英文品牌名称英译(或命名)的经验 69
四、出口品牌翻译(或命名)的步骤 70
五、中英文商品品牌名称的互译 70
第三章 展会策划与文化传递 81
第一节 展会策划与礼仪 81
一、会展业的前景 81
二、商务展会上的礼仪 82
第二节 名片的交换 83
一、名片的发展历史 83
二、名片的作用 84
三、名片的交换 84
四、西方人的名片特色和交换礼仪 86
第三节 名片的翻译 87
一、汉英名片的差异 87
二、名片的翻译实例 87
三、名片翻译的要点 88
第四章 广告发布与文化冲突 98
第一节 广告概述 99
一、广告的定义 100
二、广告的作用 100
三、广告的传播模式 101
第二节 广告与文化 102
一、关于文化 102
二、文化的特性 103
三、广告与文化的关系 103
四、全球化·跨文化广告·文化冲突 105
第三节 重视和理解文化差异 107
一、文化差异是普遍现象 107
二、文化差异的诸方面 108
第四节 文化差异的分析工具和有用理论 112
一、霍夫斯泰德的价值观维度 112
二、霍尔的高语境和低语境导向 116
第五节 消除广告文化冲突的策略与方法 117
一、标准化策略,本土化执行 117
二、注重东道国文化背景的调查 119
三、翻译之道 119
四、创意图片的把握 121
五、东道国文化体验测试 123
第五章 客户开发与文化适应 126
第一节 电话洽谈 128
一、电话开发客户的优点及缺点 128
二、商务电话礼仪 129
三、手机电话礼仪 132
第二节 商务信函 134
一、商务信函的优点和缺点 134
二、常用商务信函 135
三、商务信函的一般常识 135
四、商务信函礼仪 136
五、电子邮件礼仪 139
第三节 称呼礼仪 139
一、常见的称呼方式 140
二、社交中采用称谓要考虑的因素 141
三、英语称呼的新变化及中英称呼比较 141
第六章 跨文化商务谈判的准备 145
第一节 礼品的赠送 146
第二节 时间的把握 149
第三节 引见和问候 151
第四节 迎送途中话题的选取 155
第七章 跨文化商务谈判的开展 159
第一节 谈判地点的选择 160
一、谈判地区的选择 160
二、谈判场所的选择 161
第二节 谈判团队的组织 162
一、谈判人员的素质 162
二、谈判团队的构成 163
第三节 谈判风格 164
一、谈判风格的概念 164
二、谈判风格的特点 164
三、谈判风格的作用 165
四、考察谈判风格的方法 166
五、重要国家、地区或民族的谈判风格 166
六、中西方商务谈判风格比较 182
第四节 谈判人员的礼仪要求 183
第五节 非言语交际 185
第八章 涉外合同的订立和翻译 188
第一节 涉外合同的订立 188
一、合同的内容 188
二、合同与文化的差异性 190
第二节 涉外合同的分类 192
一、涉外合同按照文本形式分类 193
二、涉外合同根据合同的内容和功能分类 194
第三节 合同的翻译 202
一、合同翻译的原则 202
二、合同翻译与文化习俗 206
第九章 涉外合同的执行以及善后事宜 211
第一节 合同的履行和文化差异 212
第二节 违约的救济方法 213
第三节 涉外法规与惯例理解 215
第十章 跨文化交际中人际冲突的处理 218
第一节 跨文化交际冲突的类型 219
一、内心冲突 219
二、人际冲突 219
三、小组冲突 219
四、组织内冲突 220
五、组织与外部的冲突 220
第二节 跨文化交际中人际冲突产生的原因 220
第三节 跨文化交际中人际冲突的过程 221
一、潜在冲突 221
二、感知冲突 221
三、感觉冲突 221
四、公开冲突 221
五、冲突结果 222
第四节 跨文化交际中人际冲突的处理方式 222
一、回避 222
二、对抗 222
三、妥协 223
四、迎合 223
五、合作 223
第十一章 打造优秀的跨文化团队 226
第一节 团队的概念 227
第二节 跨文化团队的类型和优势、劣势 228
一、跨文化团队的类型 228
二、跨文化团队的潜在优势 228
三、跨文化团队的显在劣势 228
第三节 优秀跨文化团队的建设 229
一、如何打造优秀的象征性文化团队 229
二、如何打造优秀的双文化团队 230
三、如何打造优秀的多文化团队 230
Appendix 1世界主要经济、贸易及金融组织 234
Appendix 2公司组织结构、人员职衔与职称 240
Appendix 3美国著名企业及标识 248
Appendix 4中国著名企业及标识 253
Appendix 5世界著名品牌中英文对照 257
参考文献 284