图书介绍
商务文体翻译pdf电子书版本下载
- 张彦,李师君编著 著
- 出版社: 杭州:浙江大学出版社
- ISBN:7308045560
- 出版时间:2005
- 标注页数:266页
- 文件大小:15MB
- 文件页数:278页
- 主题词:商务-英语-翻译
PDF下载
下载说明
商务文体翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 商务英语的特点 1
第一节 商务英语的特点概述 1
第二节 商务英语的特殊语法现象 8
第三节 商务英语中的一些常用句型 20
第四节 商务英语中常用的人称 27
第五节 商务英语中的缩略语 29
第二章 商务英语中常用概念的翻译 39
第一节 一些主要商务概念的翻译 39
一、生产、产品 39
二、供应、提供 40
三、畅销、滞销 41
四、推销 43
五、支付 44
六、拒付 45
七、经营 45
八、随函附上、另行邮寄 46
九、购买 47
十、建立商务关系 47
十一、达成交易 48
十二、减价 50
十三、(商品)目录 52
十四、商品、货物 52
十五、费用 56
十六、兑换率 58
十七、批 58
十八、有效期 59
十九、(价格)上涨 60
二十、价格偏高 61
二十一、条款、条件 61
二十二、订单 62
二十三、“包装”以及常见的包装的表示法 62
二十四、“短”装、“少”开等 63
二十五、违反(合同) 63
二十六、收入、税收等 64
二十七、折扣 65
二十八、表示“质量好” 66
二十九、(价格)可行的 67
三十、(合同用语)鉴于 67
三十一、图、图表 67
三十二、计量单位的翻译 68
三十三、公差 69
第二节 一些组织、机构和会议名称的翻译 70
一、总公司 70
二、公司 70
四、银行 72
三、保险公司 72
五、(公司的)各个部门 73
六、组织机构等专有名词 74
七、厂名 75
八、商店 77
九、会议 78
第三节 英语常用词在商务英语中的不同用法 79
一、表示量的概念 79
二、表示“有”、“包括”的概念 80
三、如何译“可能” 82
五、有助于 84
四、引起、导致 84
六、比较 85
七、最大、最小 87
八、容纳、装有 88
九、优点 89
十、分类 89
十一、“相当”、“稍微”等表示程度的词 90
十二、方法 91
十三、属于(公司的)经营范围 91
十四、太多、太少 92
十五、能力、能够 93
十七、目的 95
十六、增大、增加 95
十八、需要、必要 96
十九、赢得、获得、完成 98
二十、除去、消除 98
二十一、结论 99
二十二、状态、情况、条件 100
二十三、供你方参考 100
二十四、倾向于……、易于 100
二十五、不同 101
二十六、表示“催促”对方 102
二十七、证明 103
二十九、问题、困难及其解决 104
二十八、修改 104
三十、有关 106
三十一、根据、按照 106
三十二、选择 108
三十三、请求 109
三十四、实例 110
三十五、补偿、弥补 111
三十六、替代 112
三十七、残余、剩余 114
三十八、比率、部分 114
三十九、因果关系 116
四十、实行、执行 117
四十一、落实 119
四十二、责任 119
四十三、结果 120
四十四、对照 121
四十五、效果 122
四十六、近似、大约 122
四十七、除……以外 123
四十八、阻止……做某事 124
五十、条件 125
四十九、稳定的、稳定 125
五十一、度量 127
五十二、方式 129
五十三、安排 129
五十四、影响、作用 130
五十五、采用、利用 131
五十六、相似性 131
五十七、差异 132
五十八、机、机器 133
五十九、缺点、毛病和补救方法 133
六十、从……角度,在于 134
六十一、考虑、忽略 134
六十二、价值、评价 135
六十三、遭受、经历、易于 136
六十四、进行、程序、加工 137
六十五、有货可供的、(某物)可以提供的 137
六十六、符合、一致 138
六十七、调整 139
六十八、改进 140
六十九、结余 140
七十、计算 140
七十一、结论 141
七十三、标准 142
七十二、实例 142
七十四、缩减 144
七十五、请随便、不要客气 145
七十六、联系 145
七十七、意识到 145
七十八、重视、注意 146
七十九、肯定、确保 146
八十、共同努力 147
八十一、获悉 147
八十二、同意、赞成 147
八十三、设法 148
八十六、有益的、有利的 149
八十四、(务)请 149
八十五、迹象(表明) 149
八十七、调查 150
八十八、利益 151
八十九、请查收 152
九十、超过 153
九十一、介绍、推荐 153
九十二、是 154
九十三、依靠、取决于、指望 154
第四节 有关“数”的翻译 155
一、倍数表示法 155
二、分数减少表示法 156
三、加减乘除表示法 157
四、其他有关数字汉译英的问题 158
五、计量表示法 160
第三章 商务书信 162
第一节 商务书信的结构与格式 162
第二节 商务书信翻译(写作)的基本原则 165
第三节 商务英文书信中常用词句的翻译 172
第四节 常用英语鸣谢句式 180
第五节 电子邮件和传真 182
第六节 求职申请信和简历 186
第七节 名片的翻译 196
第四章 企业重要公关载体的翻译 199
第一节 广告文体 199
第二节 产品说明书 210
第三节 图表 215
第四节 商标 223
第五节 商品包装和包装标记 227
第六节 商品检验 231
第七节 索赔和理赔 233
第八节 保险 236
第九节 代理 238
第十节 寄售 241
第十一节 物流 242
第五章 和商务有关的部分法律文书的翻译 245
第一节 标准文献 245
第二节 合同与协议书 246
第三节 招标文件 252
第四节 专利说明书 254
第五节 洽谈文件 258
第六节 备忘录 260
第七节 产品保证书 261
参考文献 262
后记 266