图书介绍

文化观与翻译观 鲁迅林语堂文化翻译对比研究pdf电子书版本下载

文化观与翻译观  鲁迅林语堂文化翻译对比研究
  • 陶丽霞著 著
  • 出版社: 北京:中国书籍出版社
  • ISBN:9787506830676
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:187页
  • 文件大小:10MB
  • 文件页数:210页
  • 主题词:鲁迅(1881~1936)-翻译理论-研究;林语堂(1895~1976)-翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

文化观与翻译观 鲁迅林语堂文化翻译对比研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言 1

自序 1

ABSTRACT 1

第一章 引言:翻译研究向文化研究的转向 1

1.1 早期翻译研究的回顾 1

1.2 多元系统(polysystem)理论 6

1.3 翻译研究与文化研究的并轨 10

1.4 “文化转向”对于研究鲁迅、林语堂的文化观与翻译观的意义 14

第二章 鲁迅、林语堂不同文化观探究 16

2.1 鲁迅、林语堂共处时代的主流文化观 16

2.2 鲁迅、林语堂文化观的发展轨迹 21

第三章 鲁迅、林语堂不同的文学创作取向 61

3.1 鲁迅主要著作的创作取向 61

3.2 林语堂主要著作的创作取向 67

第四章 鲁迅、林语堂在译品题材遴选上所反映的文化观 83

4.1 鲁迅的主要翻译作品评介 84

4.2 林语堂的主要翻译作品评介与论证 92

第五章 鲁迅、林语堂在各自文化观脉路下的翻译观 101

5.1 “五四”新文学时期的翻译思想 101

5.2 鲁迅与我国近现代文学翻译 107

5.3 林语堂与我国近现代文学翻译 122

5.4 鲁迅、林语堂翻译观对比研究 128

第六章 鲁迅、林语堂的翻译主张的对比研究 134

6.1 鲁迅从归化到异化的翻译主张 134

6.2 林语堂的翻译主张 155

6.3 小结 179

第七章 结语 180

参考文献 182

精品推荐