图书介绍
语言与翻译新论 语义学、对比语义学与翻译pdf电子书版本下载
- 王秉钦著 著
- 出版社: 天津:南开大学出版社
- ISBN:7310011503
- 出版时间:1998
- 标注页数:283页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:292页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
语言与翻译新论 语义学、对比语义学与翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
前 言 3
上 篇 3
第一章语义学、对比语义学与翻译理论 3
第一节语义学的历史 3
目 录 3
第二节语义学研究的现状 5
第三节语义学研究的对象 8
第四节对比语义学与翻译理论 13
第二章语义三角形理论与翻译三角形理论 20
第一节关于“语义三角形”与“语义梯形” 20
第二节关于“翻译三角形” 27
第三章语义结构类型与语义变体类型 41
第一节语义结构类型与翻译 41
第二节语义变体类型与翻译 50
第一节语义场理论与翻译 62
第四章语义场理论与语义范畴转化类型 62
第二节语义范畴转化类型与翻译 77
第五章语义变化类型与翻译 91
——苏联解体前后俄语词汇发展变化趋势… 91
第一节新词(新义)扩大的趋势 91
第二节历史词的倒行逆“势” 103
第三节新外来词风行的优势 106
中 篇 125
第六章数的语义范畴比较与翻译 125
第一节东西方数字“神化”比较 125
第二节数的语义模糊性与翻译 130
第七章称谓语义范畴比较与翻译 143
第一节中西称谓比较 143
第二节称谓隐性层次与翻译基本方法 154
第一节委婉语及其功能与翻译 168
第八章 委婉语义范畴比较与翻译 168
第二节委婉语的语义特征与翻译 176
第三节新委婉词语的产生与时代 180
第九章颜色语义范畴比较与翻译 184
第一节中西颜色词历时和共时比较 184
第二节颜色观与时代 191
下 篇 201
第十章文艺和政论语体:关于篇章翻译 201
第一节篇章翻译要领 201
第二节段落层次与翻译 207
第三节文序与翻译 213
第十一章报刊语体:若干句法结构特点与翻译 220
第一节虚词实体化结构与翻译 220
第二节直线性组织法与翻译 223
第三节错合结构与翻译 226
第四节没有数量词的数量句型与翻译 230
第五节重指结构与翻译 232
第十二章 应用语体:外贸语言特点与翻译 236
第一节外贸语言特点 236
第二节外贸翻译的基本要求 242
第三节外贸俄语长句翻译中几对矛盾的处理 244
第四节外贸俄语中几种语序配列与翻译 247
第十三章科技语体:速读与编译 250
第一节阅读速度与传统阅读 250
第二节速读的基本方法 252
第三节 科技作品的结构特点与速读编译 254
第四节科学的编译法 257
附录一 与中青年翻译理论研究者谈选题 261
附录二 与中青年翻译教师谈翻译教学法 264
附录三 向中青年翻译学者介绍一位翻译家 272
——俄国著名翻译家柳比莫夫的翻译思想 272
参考文献 280