图书介绍

译林留痕 方梦之译学文集pdf电子书版本下载

译林留痕  方梦之译学文集
  • 方梦之著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544636667
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:505页
  • 文件大小:90MB
  • 文件页数:531页
  • 主题词:英语-翻译-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

译林留痕 方梦之译学文集PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

一、语言研究 1

略论科技英语的词义特点 3

试论科技英语名词的代称 8

加强对比语言学的研究 17

多元信息结构中的后部荷重——兼论末尾着重原则的局限性 22

“make+复合宾语”与汉语的致使句 29

英语代词的文体学研究 32

对比语言学与第二外语教学 44

对比语言学与翻译 49

汉英夹杂的语义、语法和修辞问题 52

谈英汉对比与翻译 58

二、多学科翻译研究 65

文体研究与科技翻译 67

语言学与翻译 74

逻辑与翻译 79

修辞与翻译 83

思维科学与翻译学 88

EST:从定量分析到体裁分析 92

译者的工作心理 96

论翻译生态环境 103

翻译伦理与翻译实践——谈我国部分英文版专业期刊的编辑和翻译质量 112

三、一般译论研究 119

译者的汉语素养 121

发展与完善我国的译学研究体系——谈建立中国翻译学 125

替代·并列·递进·相对——处理好词义的连锁关系 130

引申的范围与层次 135

翻译单位 139

关联 匹配 向心 调整——以语段为翻译单位 144

复合 熔铸 升华 分拆——以词组为翻译单位 149

翻译中的阐释与注释 154

篇章的得体 158

英译时汉语主题语的转换 163

译论研究的综合性原则——译学方法论思考之一 169

译论研究的系统和系统性原则——译学方法论思考之二 176

译者就是译者 181

译学的方法论 186

翻译中科学和艺术的再现——兼评《科技翻译的艺术性及其艺术论》 191

译学的“一体三环”——从编纂《译学辞典》谈译学体系 198

翻译学研究多重转向:从经验之谈到综合描写、宽域规范 209

翻译策略的理据、要素与特征 212

翻译策略的构成与分类 222

四、应用翻译研究 233

科技英语翻译中的引申 235

浅论科技翻译的研究——从几篇论文存在的问题谈起 241

我国科技翻译研究的回顾与述评 247

科技翻译理论的研究——十年述评与展望 253

科技翻译:科学与艺术同存 260

20世纪下半叶我国翻译研究的量化分析 270

我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记 282

我国科技翻译研究50年(1950—1999) 288

达旨·循规·共喻——应用翻译三原则 296

我国的应用翻译:理论建设与教学——第四届全国应用翻译研讨会侧记 307

应用文体翻译研究的定位与范畴 313

ESP与翻译职业化 321

应用翻译研究30年(1980—2010) 331

应用(文体)翻译学的内部体系 344

五、术语·辞典·翻译教学 355

关于“翻译技巧”课程的设置与教学 357

理工科大学英语专业阅读课的性质与任务 361

略论翻译教学 366

术语“翻译”的界定 370

术语建设与译学进展 375

追溯译学发展的轨迹——谈《译学辞典》的编纂思想和编纂实践 382

从译学术语看翻译研究的走向 390

《中国译学大辞典》编后余墨 398

见证翻译学科的发展——《中国译学大辞典》的编纂思想与实践 404

译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向 413

六、书评·序言·其他 423

科技翻译简史 425

谈翻译评论 430

顾正阳《古诗词典英译理论探索》序 434

科普与科幻翻译研究的开山之作——郭建中教授《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》序 436

对策性研究:讨论应用翻译的关键——贾文波《应用翻译功能论》序 439

陈小慰《新编实用翻译教程》序 442

翁凤翔《当代国际商务英语翻译》序 444

我国早期的翻译学——简评蒋翼振的《翻译学通论》(1927年版) 446

翻译技巧研究的历史脉络 452

贾文波《汉英时文翻译教程》序 456

《上海翻译》百期回眸 458

翻译研究的全息扫描——Routledge Encyclopedia of Translation Studies第二版简评 465

《高级译学原典读本》导读 472

任东升主编《翻译学理论的系统构建》序——为纪念杨自俭教授而作 476

郭建中《翻译:理论、实践与教学——郭建中翻译研究论文选》序 482

王宏主编《翻译研究新思路》序 486

生态范式 方兴未艾——胡庚申教授新著《构与释》序 488

曾利沙《翻译学理论系统整合性研究》序 492

附录:方梦之著译年表 495

精品推荐