图书介绍

法论文书翻译pdf电子书版本下载

法论文书翻译
  • 董晓波 著
  • 出版社: 五南图书出版股份有限公司
  • ISBN:9789571177298
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:548页
  • 文件大小:49MB
  • 文件页数:560页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

法论文书翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一篇 概说篇 1

第一章 导论 3

第一节 语言与法律 5

第二节 法律语言学研究概述 6

第三节 法律语言的语言特征 13

第四节 翻译的概念和标准 20

第五节 法律翻译概论 24

第二章 法律英语的辞汇特征 43

第三章 法律英语的句法特征 61

第二篇 理论篇 73

第四章 影响法律文本翻译的因素 75

第一节 辞汇、文化与法律翻译 77

第二节 法律、法系和法律翻译 87

第三节 语言差异和法律翻译 119

第五章 法律文本翻译的原则 129

第一节 一般翻译的基本原则 130

第二节 法律翻译的基本原则 133

第三篇 应用篇 155

第六章 法律术语的翻译 157

第一节 法律术语的概念和特征 159

第二节 法律英语术语翻译方法和技巧 165

第七章 法律文本程序化、固定结构的翻译 203

第一节Shall的使用和翻译 209

第二节 英文成对词的用法与翻译 214

第三节 模糊词语的功能与翻译 220

第四节 法律英语文本常用句型的汉译 233

第五节 法律文本「如果」句式的翻译 258

第六节 法律文本中「的」字结构的英译 262

第七节 法律英语被动语态的几种译法 273

第八章 商务契约的翻译 281

第九章 信用状的翻译 325

第一节 概述 325

第二节 信用状英语的语言特点及翻译 342

第四篇 技巧篇 357

第十章 法律文本翻译技巧 359

第十一章 法律文本正、误译例析 385

第十二章 常用法律文本翻译示例 405

第一节 翻译示例 405

第二节 参考译文(Suggested Translation) 457

附录:常用法律术语英汉对照表 499

参考文献 541

精品推荐