图书介绍

布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究 以刘宇昆《看不见的星球》英译为例pdf电子书版本下载

布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究  以刘宇昆《看不见的星球》英译为例
  • 石转转,李慧著 著
  • 出版社: 成都:西南财经大学出版社
  • ISBN:9787550432123
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:199页
  • 文件大小:62MB
  • 文件页数:207页
  • 主题词:刘宇昆-小说-英语-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

布迪厄社会学视角下的翻译理论与实践研究 以刘宇昆《看不见的星球》英译为例PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 概述 1

第一节 研究意义与研究目标 1

第二节 研究对象与研究内容 7

第三节 《看不见的星球》所选作品的原文作者及其写作风格 8

第四节 译者刘宇昆简介 21

第五节 小结 22

第二章 文献综述 23

第一节 翻译研究的三次转向 23

第二节 布迪厄社会学理论的核心概念简述 28

第三节 布迪厄语言观简述 30

第四节 布迪厄社会学理论核心概念、语言观与翻译研究的关系 33

第五节 布迪厄社会学理论视角下的翻译理论与实践国外研究现状 35

第六节 布迪厄社会学理论视角下的翻译理论与实践国内研究现状 41

第七节 中国科幻小说国外译介状况研究综述 53

第八节 小结 57

第三章 社会翻译学的理论建构 59

第一节 布迪厄社会学理论解析 59

第二节 布迪厄社会学理论的核心概念 68

第三节 社会翻译学的理论建构 83

第四节 小结 98

第四章 案例及文本分析——以刘宇昆编译《看不见的星球》为例 100

第一节 译者刘宇昆的人生轨迹和评价标记 101

第二节 译者刘宇昆所处场域及其翻译实践所在场域内的资本变量 103

第三节 社会经济网络中各社会主体对翻译文本选择的影响分析 110

第四节 社会经济网络中各社会主体对翻译策略的影响分析 114

第五节 布迪厄社会学关照下影响译本流通和接受的社会因素 147

第六节 小结 152

第五章 结语 154

第一节 其他社会因素对译者翻译思想及实践的影响 154

第二节 社会学理论对翻译研究的启示 155

第三节 社会翻译学的问题与前瞻 160

第四节 本书的局限与不足 163

第五节 小结 163

参考文献 166

附录 175

精品推荐