图书介绍

从口译员的操控看口译规范在会议口译中的作用pdf电子书版本下载

从口译员的操控看口译规范在会议口译中的作用
  • 王海岩著 著
  • 出版社: 北京:中国书籍出版社
  • ISBN:7506855426
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:192页
  • 文件大小:60MB
  • 文件页数:207页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

从口译员的操控看口译规范在会议口译中的作用PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Chapter One Introduction 2

1.Necessity for the Study 2

1.1 Rationale 3

1.1.1 Importance of Understanding the Social Aspects of Conference Interpreting 3

1.1.2 Calling for Social-oriented Approach of Interpreting Studies 5

1.2 Significance of the Study 11

1.2.1 Theoretical Contribution 11

1.2.1.1 Enhancing the Understanding of the Norm-observing Behavior of Conference Interpreters 11

1.2.1.2 Complementing the Sense-making Mechanism in the New Paradigm of Interpreting Studies 12

1.2.2 Practical Contribution 15

2.Overview of the Dissertation 15

Chapter Two Literature Review 17

1.Introduction 17

2.Approaches of Translation Studies and Interpreting Studies 17

2.1 Different Approaches in Translation Studies 17

2.1.1 Text-oriented Approach in Translation Studies 17

2.1.2 Human-oriented Approach in Translation Studies 18

2.2 The Social-oriented Approach of Interpreting Studies 22

2.2.1 Conundrum of Previous Models of Interpreting Studies 22

2.2.2 Social-oriented Approach of Interpreting Studies 25

2.2.3 Corpus Translation Studies and Corpus Interpreting Studies 26

2.2.3.1 Corpus Translation Studies 27

2.2.3.2 Corpus Interpreting Studies 28

2.3 Research on Norms of Interpreting 30

2.4 Research on Norms of Interpreting Based on Real-life Corpus 35

3.Norms Theory 38

3.1 Norms in Sociological Studies 38

3.2 Norms in Translation Studies in General 40

3.2.1 Toury's Norms 43

3.2.2 Chesterman's Norms 45

3.3 The Rationale for Introducing Theories of Translation Studies into Interpreting Studies 51

3.3.1 The Translation and Interpreting Practices as Communication 51

3.3.2 Common Grounds of Research 53

3.3.3 Differences in Research 56

3.3.4 Disciplinary Attribution 57

4.Strategies 59

4.1 The Concept of Strategies 60

4.2 Classification of Strategie 60

5.Summary 62

Chapter Three Research Design and Methodology 64

1.Introduction 64

2.Research Question Analysis 64

2.1 Research Question 64

2.2 The Conversion of the Conceptual hypothesis into Operationalizable Hypothesis(H′) 65

3.Unit of Analysis and Variables 66

3.1 Control of Variables 66

3.1.1 The Rationale for the Choice of Professional Interpreters 67

3.1.2 The Rationale for the Choice of Real-life Interpreting Events 70

3.2 Corpus Establishment 70

3.2.1 Transcription 71

3.3 Data Selection 72

3.4 Values of the Independent Variable-Norms 74

3.5 Values of the Dependent Variable-Strategies 78

4.Analysis of the Research Question and Conceptual hypothesis 79

5.Summary 85

Chapter Four Data Analysis and Discussion of Results 86

1.Introduction 86

2.Criteria for the Variables 86

2.1 Criteria for the Independent Variable 86

2.2 Criteria for the Dependent Variable 89

2.2.1 Syntactic/Grammatical Strategies 89

2.2.2 Semantic Strategies 100

2.2.3 Pragmatic Strategies 106

2.3 Conformity Test for the Assignment of the Categories of the Independent and Dependent Variables 116

3.Quantitative Analysis 120

3.1 Statistical Analysis 121

3.1.1 Method of Testing the Research Question and Conceptual ypothesis 121

3.1.2 Application of Statistics 121

3.2 Discussion 124

3.2.1 Discussion on the Results of Statistics 124

3.2.1.1 Frequency Distribution 124

3.2.2 The Acceptance of the Four Hypotheses 130

4.Qualitative Analysis 131

4.1 Qualitative Analysis on the Results of the Statistics 131

4.1.1 Analysis of Point 3 and Point 4 of the Findings 131

4.1.2 Analysis of Point 1 and Point 2 of the Findings 147

Chapter Five Findings and Conclusions 149

1.Introduction 149

2.Major Findings 149

2.1 heoretical Explanations for the Norm-governed Behaviors of Conference Interpreters 151

2.2 Quantitative Analysis Results 152

2.3 Qualitative Analysis Results 154

3.Implications 155

3.1 Theoretical Implications 155

3.1.1 A Step Forward in the Norms Theory and Its Possible Derivatives 156

3.1.2 Complementing the Sense-making Mechanism of the IT and CP Paradigms 158

3.2 Practical Implications 160

3.2.1 Implications for the Training of Conference Interpreters 160

3.2.2 Implications for the Practice of Conference Interpreters 161

4.Limitations of the Study 162

5.Directions for Further Research 164

6.Concluding Remarks 165

Bibliography 167

Appendix Ⅰ 184

Appendix Ⅱ 190

精品推荐