图书介绍
对比语言学pdf电子书版本下载
- 许余龙编著 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:9787544618199
- 出版时间:2010
- 标注页数:369页
- 文件大小:39MB
- 文件页数:383页
- 主题词:对比语言学-研究生-教材
PDF下载
下载说明
对比语言学PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 绪论 1
1.1 什么是对比语言学 1
1.1.1 语言学中的比较与对比 1
1.1.2 对比语言学的定义 3
1.2 对比语言学的分类、目的和意义 5
1.2.1 对比语言学的分类 5
1.2.2 理论对比语言学 7
1.2.3 应用对比语言学 10
1.3 对比语言学的名称、起源与发展 12
1.4 本章小结 16
第2章 对比语言学的一般理论与方法 18
2.1 语言的可比性 18
2.1.1 语言变体与可比性 20
2.1.2 语言的结构系统与可比性 25
2.2 对比描述的基础与内容 27
2.3 对比语言材料的选择 34
2.3.1 对比语言材料的类型 34
2.3.2 对比语言材料的选择标准 37
2.4 对比研究的一般程序 39
2.5 本章小结 43
第3章 语音对比 45
3.1 语音研究与语音对比 45
3.1.1 语音研究的对象与方法 45
3.1.2 语音对比的方法问题 50
3.2 语音学对比 52
3.2.1 发音语音学对比 52
3.2.2 声学语音学对比 54
3.3 音位学对比 56
3.3.1 音段音位对比 56
3.3.2 音节对比 59
3.3.3 超音段音位对比 61
3.4 生成音系学对比 65
3.5 本章小结 70
第4章 词汇对比 72
4.1 词汇研究与词汇对比 72
4.1.1 词汇研究的对象与方法 72
4.1.2 词汇对比的方法问题 79
4.2 词汇形态学对比 81
4.2.1 词的界定 81
4.2.2 词汇系统的形态特征对比 83
4.2.3 构词法对比 85
4.3 词汇语义学对比 89
4.3.1 词汇的理据性对比 89
4.3.2 词化程度对比 92
4.3.3 语义场对比 95
4.3.4 词的搭配对比 100
4.4 本章小结 103
第5章 语法对比 105
5.1 语法研究与语法对比 105
5.1.1 语法研究的对象与方法 105
5.1.2 语法对比的方法问题 113
5.2 语法范畴对比 119
5.2.1 格对比:匈牙利语与俄语 121
5.2.2 格对比:汉语与英语 125
5.3 表层句法对比 129
5.4 深层句法对比 134
5.5 本章小结 145
第6章 篇章对比 148
6.1 篇章研究与篇章对比 148
6.1.1 篇章研究的对象与方法 148
6.1.2 篇章对比的方法问题 154
6.2 篇章粘连性对比 157
6.2.1 结构粘连对比 157
6.2.2 语义粘连对比 160
6.3 篇章连贯性对比 167
6.3.1 相似语义结构的表达形式对比 167
6.3.2 篇章语义结构的惯用模式对比 170
6.4 本章小结 176
第7章 语用对比 178
7.1 语用研究与语用对比 178
7.1.1 语用研究的对象与方法 178
7.1.2 语用对比的方法问题 181
7.2 语用功能对比 183
7.2.1 词汇形式与语用功能 184
7.2.2 语法形式与语用功能 190
7.3 话语结构对比 196
7.3.1 局部会话结构对比 197
7.3.2 整体会话结构对比 199
7.4 本章小结 202
第8章 对比分析与外语教学 204
8.1 对比分析的心理学基础 205
8.1.1 对比分析与行为主义心理学 205
8.1.2 对比分析与认知心理学 209
8.2 对比分析在外语教学中的位置 213
8.2.1 对比分析与外语习得理论 213
8.2.2 对比分析、错误分析与过渡语研究 214
8.2.3 母语在外语习得中的作用 218
8.3 对比分析假设 222
8.3.1 强假设与弱假设 222
8.3.2 对比分析的预测能力 223
8.4 对比分析在外语教学中的一些具体应用 225
8.4.1 对比分析与课程设计和教材编写 225
8.4.2 对比分析与课堂教学 227
8.4.3 对比分析与外语测试 227
8.4.4 对比分析与二外教学 228
8.4.5 困难度分析 229
8.5 本章小结 232
第9章 对比分析与翻译 234
9.1 对比分析与翻译理论 234
9.1.1 翻译理论与翻译研究 234
9.1.2 Catford的对比语言学翻译理论 236
9.1.3 Hatim的对比篇章语言学翻译理论 241
9.1.4 对比分析在翻译理论研究中的意义 247
9.2 对比分析与翻译实践 250
9.2.1 词汇对比与翻译 251
9.2.2 语法对比与翻译 254
9.2.3 篇章对比与翻译 260
9.2.4 语用对比与翻译 261
9.3 本章小结 263
第10章 定量对比研究 265
10.1 定量对比研究的方法与研究设计 265
10.1.1 定性研究和定量研究 265
10.1.2 定量对比研究设计的基本原则和方法 268
10.2 定量篇章对比分析研究 274
10.2.1 确定研究问题与理论假设 274
10.2.2 研究设计 277
10.2.3 结果统计与分析 279
10.2.4 结论 283
10.3 语言对比实验研究 284
10.3.1 确定研究问题与理论假设 285
10.3.2 实验设计 286
10.3.3 结果统计与分析 287
10.4 语言对比调查研究 288
10.4.1 确定研究问题与理论假设 289
10.4.2 调查设计 289
10.4.3 结果统计与分析 291
10.5 本章小结 294
第11章 对比功能分析 297
11.1 对比功能分析的理论基础和研究方法 298
11.1.1 对比功能分析的定义和特点 298
11.1.2 对比功能分析的基本理论假设 298
11.1.3 对比功能分析的研究方法 300
11.1.4 对比功能分析的功能描述框架 301
11.1.5 对比功能修辞 303
11.2 英汉对比功能分析举例 305
11.2.1 基本语料 305
11.2.2 可比标准 306
11.2.3 问题提出 306
11.2.4 初始假设 306
11.2.5 验证假设 306
11.2.6 假设修正 309
11.3 对比功能分析与翻译 309
11.3.1 对比功能分析与翻译之间的密切联系 310
11.3.2 翻译中的等值与对比分析中的对应 311
11.3.3 一个应用实例 314
11.4 本章小结 317
第12章 总结与展望 319
12.1 国内60年来对比语言学研究的发展 319
12.1.1 1950-60年代的对比研究 320
12.1.2 1970-80年代的对比研究 321
12.1.3 1990年以来的对比研究 322
12.2 国外对比语言学研究的新趋势 323
12.2.1 国外对比研究的热点问题和研究方法 324
12.2.2 国外对比研究的发展新趋势 325
12.2.3 一点启示与思考 332
12.3 前景与展望 333
参考书目 336
术语表 357