图书介绍

新E代英汉翻译教程pdf电子书版本下载

新E代英汉翻译教程
  • 刘永权主编 著
  • 出版社: 北京:中央广播电视大学出版社
  • ISBN:9787304042721
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:204页
  • 文件大小:12MB
  • 文件页数:220页
  • 主题词:英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新E代英汉翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译绪论 1

第一节 翻译的历史及现状 2

第二节翻译的原则与标准 4

第三节 翻译实践中的两对基本概念 5

第四节 翻译学习方法 7

【段落翻译】 9

【实用翻译一览】体育场馆标识语的翻译 10

【文化翻译点滴】数字的文化意义与翻译 10

练习 11

第二章 英汉对比与翻译 14

第一节 英汉词汇对比 15

第二节 英汉句子结构对比 18

第三节 英汉文化意识对比 23

第四节 英汉语篇意识的对比 26

【段落翻译】 27

【实用翻译一览】机场标识语的翻译 27

【文化翻译点滴】颜色的理解与翻译1 28

练习 29

第三章 翻译中的增词和减词法 31

第一节 增词法在英汉翻译中的运用 32

第二节 重复法在英汉翻译中的运用 37

第三节 减词法在英汉翻译中的运用 38

【段落翻译】 41

【实用翻译一览】含国家名称的短语翻译 42

【文化翻译点滴】颜色的理解与翻译2 42

练习 43

第四章 翻译中词的转译 45

第一节 词类转译的必要性 46

第二节 各种词类的转译 46

【段落翻译】 54

【实用翻译一览】交通标识的翻译 54

【文化翻译点滴】Greek和Dutch仅译为“希腊”和“荷兰”吗? 55

练习 56

第五章 翻译中词的选择、褒贬与引申 58

第一节 词的选择 59

第二节 词的褒贬 61

第三节 词的引申 63

【段落翻译】 64

【实用翻译一览】国内外著名媒体名称的翻译 65

【文化翻译点滴】词义与文化 68

练习 68

第六章 否定句的翻译及正反、反正译法 70

第一节 否定句式的翻译 71

第二节 正反、反正译法的运用 75

【段落翻译】 77

【实用翻译一览】美国州名缩写和州首府名的翻译 77

【文化翻译点滴】植物的文化意义及翻译 79

练习 80

第七章 专有名词的翻译 82

第一节 音译 83

第二节 约定俗成 90

第三节 回译 92

第四节 省译 92

第五节 加注 93

【段落翻译】 94

【实用翻译一览】含有意义的产品名的翻译 94

【文化翻译点滴】人体身势语的翻译 95

练习 96

第八章 非谓语动词的翻译 97

第一节 定义、形式和特点 98

第二节 动词不定式的翻译 99

第三节 分词的翻译 102

第四节 动名词的翻译 103

第五节 非谓语动词的翻译技巧 105

【段落翻译】 108

【实用翻译一览】英美政府机构名称的翻译 109

【文化翻译点滴】由eye构成的习语的翻译 109

练习 110

第九章 定语从句的翻译 112

第一节 限定性定语从句的翻译 113

第二节 非限定性定语从句的翻译 115

第三节 定语从句译成状语从句 116

【段落翻译】 119

【实用翻译一览】世界著名游览胜地名称翻译 120

【文化翻译点滴】英汉类同成语的翻译 122

练习 122

第十章 状语从句的翻译 126

第一节 时间、原因状语从句的翻译 127

第二节 条件、让步状语从句的翻译 128

第三节 目的、结果状语从句的翻译 130

第四节 比较、方式状语从句的翻译 131

【段落翻译】 133

【实用翻译一览】出入境旅行常用词汇的翻译 134

【文化翻译点滴】有关动物英语谚语的翻译 135

练习 136

第十一章 名词性从句的翻译 138

第一节 主语从句的翻译 139

第二节 宾语从句的翻译 140

第三节 表语从句的翻译 142

第四节 同位语从句的翻译 144

【段落翻译】 145

【实用翻译一览】西药说明书的翻译 146

【文化翻译点滴】从英汉思维差异看翻译 147

练习 147

第十二章 被动语态的翻译 151

第一节 英语的被动语态翻译成汉语的主动语态 152

第二节 英语的被动语态翻译成汉语的被动语态 155

【段落翻译】 156

【实用翻译一览】英语新闻的翻译 157

【文化翻译点滴】宗教传统与翻译 157

练习 158

第十三章 广告英语的翻译 160

第一节 广告英语的语言构成 161

第二节 广告英语的语言特点与翻译方法 163

【段落翻译】 170

【实用翻译一览】国际知名品牌广告语的翻译 172

【文化翻译点滴】两则商品绝妙汉译赏析 173

练习 173

第十四章 科技英语的翻译 175

第一节 科技文体的特点及翻译 176

第二节 科技文体的翻译准则 180

第三节 科技英语翻译中常见的错误 183

【段落翻译】 186

【实用翻译一览】科技英语中复合词与缩略词的翻译 187

【文化翻译点滴】科技英语修辞的翻译 187

练习 188

练习参考答案 189

参考文献 203

精品推荐