图书介绍

电气工程及其自动化专业英语pdf电子书版本下载

电气工程及其自动化专业英语
  • 杨勇,邓秋玲主编;詹彤,文珊,高艳玲等副主编 著
  • 出版社: 北京:电子工业出版社
  • ISBN:9787121216046
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:280页
  • 文件大小:76MB
  • 文件页数:289页
  • 主题词:电气工程-英语-高等学校-教材;自动化技术-英语-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

电气工程及其自动化专业英语PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Unit 1 Fundamentals of Electronic Circuits 1

1.1 Introduction to Circuit Theory 1

New Words and Expressions 4

Notes 4

1.2 Analog and Digital Circuits 5

New Words and Expressions 11

Notes 11

1.3 Three-Phase Circuits 13

New Words and Expressions 17

Notes 18

1.4 Further Reading 18

Reading Amplifiers and Their Applications 18

Translation Methods and Skills of EST(English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:省略法 21

Exercises 23

Unit 2 Power Electronics 24

2.1 Introduction 24

New Words and Expressions 25

Notes 26

2.2 Power Semiconductor Devices 27

2.2.1 Diodes 28

2.2.2 Thyristors and GTOs 28

2.2.3 Power MOSFETs and IGBTs 29

New Words and Expressions 30

Notes 30

2.3 Power Electronic Converters 31

2.3.1 Rectifiers and Inverters 31

2.3.2 Choppers and Cycloconverters 33

New Words and Expressions 35

Notes 35

2.4 Further Reading 36

Reading Electronic Filters 36

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:长句的翻译 37

Exercises 39

Unit 3 Electrical Machines 41

3.1 Introduction 41

3.1.1 Elementary Concepts of Electrical Machines 41

3.1.2 Classification of Electrical Machines 41

3.1.3 Applications of Electrical Machines 42

New Words and Expressions 43

Notes 44

3.2 Induction Machines 44

3.2.1 Equivalent Circuit of a Polyphase Induction Machine 45

3.2.2 Performance of a Polyphase Induction Machine 45

3.2.3 Torque-Speed Characteristics of 3-Phase Induction Motors 46

3.2.4 Applications for Induction Motors 47

New Words and Expressions 48

Notes 48

3.3 Synchronous Machines 49

3.3.1 Equivalent Circuit of a Synchronous Machine 50

3.3.2 Power Angle and Other Performance Characteristics 51

3.3.3 Steady-State Stability 52

3.3.4 Applications for Synchronous Motors 52

New Words and Expressions 53

Notes 53

3.4 DC Machines 54

3.4.1 Constructional Features of DC Machines 55

3.4.2 Equivalent Circuit of a DC Machine 57

3.4.3 DC Machines Characteristics 57

3.4.4 Applications for DC Machines 59

New Words and Expressions 60

Notes 61

3.5 Further Reading 62

Reading Monitoring Techniques for Rotating Electrical Machines 62

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:词义的确定 63

Exercises 65

Unit 4 Electric Power Systems 67

4.1 Introduction 67

New Words and Expressions 68

Notes 69

4.2 Components of Electric Power Systems 69

New Words and Expressions 71

Notes 71

4.3 Operation and Control of Power Systems 72

New Words and Expressions 74

Notes 75

4.4 Power System Protections 76

4.4.1 Faults and Their Damages on Power Systems 76

4.4.2 Circuit Breakers 78

4.4.3 Distance Protection 79

4.4.4 Lightning Arresters 80

New Words and Expressions 81

Notes 82

4.5 Power System Stability 83

New Words and Expressions 84

Notes 84

4.6 Further Reading 85

Reading Smart Grid 85

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:被动语态 86

Exercises 89

Unit 5 Electric Power Generations 91

5.1 Coal-fired Power Generation 91

New Words and Expressions 92

Notes 93

5.2 Hydropower Generation 94

New Words and Expressions 96

Notes 96

5.3 WindpowerGeneration 97

New Words and Expressions 99

Notes 99

5.4 Solarpower Generation 100

New Words and Expressions 102

Notes 102

5.5 Further Reading 103

Reading Wind-Energy-Conversion Systems 103

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)科技英语翻译方法与技巧:顺译与调整语序 103

Exercises 104

Unit 6 Automatic Control 106

6.1 Introduction 106

6.1.1 Elementary Concept of Control Systems 106

6.1.2 Classification and Applications of Control Systems 107

New Words and Expressions 108

Notes 109

6.2 Feedback Control 111

6.2.1 Transfer Functions and Block Diagrams 111

6.2.2 Dynamic Response of Control Systems 113

6.2.3 Steady-state Error of Linear Systems 114

6.2.4 Classification of Feedback Control Systems 114

New Words and Expressions 115

Notes 116

6.3 Control Methods 118

6.3.1 PID Control 118

6.3.2 Fuzzy Control 121

New Words and Expressions 122

Notes 123

6.4 Control Technologies 124

6.4.1 Single-chip Microprocessor Control 124

6.4.2 Programmable Logic Control 126

New Words and Expressions 127

Notes 128

6.5 Further Reading 128

Reading The Future of PID Control 128

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:否定句的翻译 129

Exercises 131

Unit 7 Sensoring Technology 133

7.1 Introduction 133

New Words and Expressions 135

Notes 136

7.2 Sensors 137

7.2.1 Resistive Temperature Detectors 137

New Words and Expressions 140

Notes 141

7.2.2 Strain Gauges 141

New Words and Expressions 143

Notes 144

7.2.3 Capacitive Pressure Sensors 145

New Words and Expressions 147

Notes 148

7.2.4 Inductive Displacement Sensor 148

New Words and Expressions 151

Notes 152

7.3 Further Reading 153

Reading Sensor Networks 153

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:定语从句的翻译 154

Exercises 157

Unit 8 Computer Network and Networked Control 159

8.1 Introduction to Computer Network 159

New Words and Expressions 161

Notes 161

8.2 Introduction to Networked Control Systems 162

New Words and Expressions 165

Notes 166

8.3 Further Reading 166

Reading Application of NCSs to Power System Control 166

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:科技论文写作格式及规范 167

Unit 9 Signal Processing&Telecommunication 169

9.1 Signals and Spectral Analysis 169

9.1.1 Penodic Signals and Fourier Series 169

9.1.2 Spectral Analysis and Signal Bandwidth 170

New Words and Expressions 171

Notes 172

Exercises 172

9.2 Modulation, Sampling,and Multiplexing 173

9.2.1 Frequency Translation and Product Modulation 173

9.2.2 Sampling and Pulse Modulation 173

9.2.3 Multiplexing Systems 174

New Words and Expressions 174

Notes 175

Exercises 175

9.3 Interference 176

9.3.1 Noise 176

9.3.2 Filtering, Distortion, and Equalization 177

New Words and Expressions 178

Notes 178

Exercises 179

9.4 Analog Telecommunication Systems 179

9.4.1 Amplitude Modulation 179

9.4.2 Message Demodulation 180

9.4.3 Frequency Modulation 181

9.4.4 Demodulators for FM 181

New Words and Expressions 182

Notes 183

Exercises 183

9.5 Digital Telecommunication Systems 184

9.5.1 Sampling 184

9.5.2 Quantization and Quantization Error 184

9.5.3 Companding 185

9.5.4 Source Encoding 186

New Words and Expressions 186

Notes 186

Exercises 187

9.6 Further Reading 187

Reading Anti-noise Systems—Noise Cancellation 187

Translation Methods and Skills of EST (English of Science and Technology)——科技英语翻译方法与技巧:科技论文英文摘要的写作 188

参考译文 193

Keys to Exercises 269

参考文献 279

精品推荐