图书介绍

英汉与汉英翻译教程pdf电子书版本下载

英汉与汉英翻译教程
  • 柯平编著 著
  • 出版社: 北京:北京大学出版社
  • ISBN:7301014546
  • 出版时间:1993
  • 标注页数:209页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:219页
  • 主题词:英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

英汉与汉英翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

第一节 翻译在文化交流和社会发展中的作用 1

第二节 翻译课在外语教学中的地位 6

第三节 翻译的概念 7

第四节 可译性问题 9

第五节 译者的素养 10

第二章 翻译的语义学 19

第一节 意义的概念 19

第二节 三类符号学意义 20

一 指称意义 22

二 言内意义 23

三 语用意义 27

第三节 首先保证特定上下文中主要意义的传译 31

第四节 风格的重新考虑 34

第五节 翻译质量标准:符号学的翻译原则 37

一 前人提出的翻译原则 38

二 符号学的翻译原则 43

第三章 翻译的过程 46

第一节 理解 46

一 理解的精确 47

二 受言内因素支配的理解 50

三 受言外因素支配的理解 71

四文化因素 75

第二节 传达 97

一 语序 97

二 被动句 99

三 主语的选择 100

四 长句 103

五 变通和补偿手段 109

六 比喻 139

七 专名 144

八 拟声词 155

九 倍数 159

十 韵律 161

第三节 校改 170

一 校对的必要 170

二 去除翻译腔:文字润饰 171

第四章 错译分析 176

第一节 主要由言内因素或不当的翻译原则引致的错误 176

一 欠额翻译 177

二 “超额”翻译 180

第二节 言内因素和言外因素均可引致的错误 181

一 错解原意 181

二 使生误解 184

第三节 主要由言外因素引致的错误 186

练习 189

后记 208

精品推荐