图书介绍
语用翻译观 奈达翻译思想再研究pdf电子书版本下载
- 杨司桂著 著
- 出版社: 成都:四川大学出版社
- ISBN:9787561498323
- 出版时间:2016
- 标注页数:270页
- 文件大小:91MB
- 文件页数:285页
- 主题词:奈达(Nida, Eugene A. 1914-2011)-翻译理论-研究
PDF下载
下载说明
语用翻译观 奈达翻译思想再研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
0 绪论 1
0.1 研究依据 3
0.1.1 国内外研究现状述评 3
0.1.2 研究价值 6
0.1.3 研究意义 6
0.2 研究内容 7
0.2.1 研究对象 7
0.2.2 总体框架 7
0.2.3 研究重点及难点 8
0.2.4 主要研究目标 8
0.3 研究的思路及方法 9
0.3.1 研究的基本思路 9
0.3.2 研究的基本方法 9
0.4 创新之处 10
1 奈达生平介绍 13
2 走近奈达的翻译思想 23
2.1 翻译悖论 26
2.1.1 差异与翻译 27
2.1.2 翻译与释义 28
2.1.3 风格与内容 30
2.1.4 译者是天生的还是后天造就的? 30
2.1.5 机器翻译与人工翻译 31
2.1.6 显性意义与隐性意义 32
2.1.7 译文的永恒性与相对性 33
2.1.8 语词结构与意义理解 34
2.1.9 双语能力与翻译能力 35
2.1.10 语言视差与翻译能力 36
2.2 奈达的交际翻译理论 38
2.2.1 翻译过程 39
2.2.2 功能对等论 47
2.2.3 交际翻译理论的合法性 65
2.3 翻译的程序 68
2.4 文化人类学与翻译 72
3 奈达翻译思想再认识:语用翻译观 79
3.1 奈达的语用意义观 83
3.1.1 发音层面的语用意义观 85
3.1.2 词位层面的语用意义观 85
3.1.3 语法层面(或句法层面)的语用意义观 87
3.1.4 语篇层面的语用意义观 88
3.2 奈达语境观 89
3.2.1 语境与语用 89
3.2.2 奈达的语境观 91
3.3 奈达功能对等论的语用翻译思想 100
3.3.1 对等语 100
3.3.2 意图性 103
3.3.3 读者反应 104
3.4 功能对等论的顺应论阐释 106
3.4.1 顺应论概述 106
3.4.2 顺应论与功能对等论 107
4 奈达翻译思想在中国的接受与误读 113
4.1 奈达翻译思想传入中国的相关缘由 115
4.1.1 奈达翻译思想传入中国的时代背景 115
4.1.2 奈达翻译思想传入中国的学术因素 116
4.1.3 奈达翻译思想传入中国的人为因素 117
4.2 20世纪六七十年代到80年代末:奈达翻译思想在中国的繁荣 119
4.2.1 奈达翻译思想的译介 119
4.2.2 奈达翻译思想的综合研究 122
4.2.3 奈达翻译思想在中国“旅行”情况之分析 126
4.3 20世纪90年代:对奈达翻译思想研究的争鸣 129
4.3.1 对奈达翻译思想研究的积极话语 129
4.3.2 对奈达翻译思想研究的批评话语 135
4.3.3 对奈达翻译思想研究之状况分析 138
4.4 21世纪初期:奈达翻译思想在中国的“诘难” 139
4.4.1 对奈达翻译思想研究的继续推进 140
4.4.2 对奈达翻译思想的驳难 152
4.4.3 对奈达翻译思想研究状况之分析 154
4.5 奈达翻译思想在中国译界的误读 156
4.5.1 对奈达翻译思想误读误译之典型个案考辨 156
4.5.2 奈达翻译思想误读误译原因之阐释 194
5 从奈达翻译思想看当下的译学研究 201
5.1 文化翻译 203
5.1.1 语言、文化与翻译 203
5.1.2 当下译界的文化翻译观 207
5.1.3 从奈达的文化翻译思想看当下译界的文化翻译观 211
5.2 翻译伦理 217
5.2.1 翻译伦理及其研究现状 217
5.2.2 奈达翻译伦理思想之面面观 221
5.2.3 对当下翻译伦理研究的几点思考 224
5.3 生态翻译学 228
5.3.1 生态翻译学概述 228
5.3.2 生态翻译学与奈达翻译观之“面对面” 230
5.3.3 对当下生态翻译学建设的几点思考 234
6 结论 239
参考文献 247
后记 269