图书介绍

大学英语翻译教程pdf电子书版本下载

大学英语翻译教程
  • 秦毅主编 著
  • 出版社: 北京:中国石化出版社
  • ISBN:9787511435231
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:273页
  • 文件大小:41MB
  • 文件页数:283页
  • 主题词:市政工程-施工管理-建筑师-资格考试-题解

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

大学英语翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一编 翻译基础 3

第一章 翻译概述 3

第一节 翻译的定义和分类 3

第二节 翻译的标准 6

第三节 翻译工作者的基本素养 8

第四节 如何学好翻译 11

练习1 13

第二章 英汉语言对比 14

第一节 形合与意合 14

练习2 17

第二节 动态与静态 18

练习3 21

第三节 人称与物称 22

练习4 27

第四节 抽象与具体 28

练习5 30

第五节 替代与省略 31

练习6 36

第六节 主语与话题 38

练习7 42

第三章 英译汉常用方法和技巧 43

第一节 词义的选择与引申 43

练习8 45

第二节 词义的增添与减省 47

练习9 50

第三节 转换译法 51

练习10 54

第四节 分译与合译 55

练习11 57

第四章 翻译与语法 59

第一节 准确判断单词词性 59

第二节 正确理解句子成分 61

第三节 合理把握上下文关联 63

练习12 64

第二编 翻译探微 69

第五章 AND的理解与翻译 69

练习13 77

第六章 英语动作名词的理解与翻译 79

练习14 82

第七章 英语动宾关系和动补关系的理解与翻译 84

练习15 87

第八章 英语否定句的理解与翻译 88

第一节 否定句的类型 88

第二节 否定的范围 93

第三节 双重否定 95

第四节 形否意不否 96

练习16 98

第九章 英语关系分句的理解与翻译 99

练习17 105

第十章 英语分隔结构的理解与翻译 107

练习18 111

第十一章 英语“多枝共干”式结构的理解与翻译 113

第一节 “多枝共干”式结构的定义、实质与特点 113

第二节 “多枝共干”式结构的判断和理解 114

第三节 “多枝共干”式结构的翻译 115

练习19 117

第十二章 英语长句的理解与翻译 119

第一节 原序重组 120

第二节 另起炉灶 121

第三节 抽词拆句 123

练习20 125

第十三章 英语修辞的理解与翻译 127

第一节 修辞的定义 127

第二节 英语修辞格 128

第三节 英语修辞格的翻译原则与方法 133

第四节 transferred epithet的理解与翻译 133

第五节 pun的理解与翻译 136

练习21 142

第三编 翻译测试 147

第十四章 大学英语四、六级考试中的翻译测试 147

第一节 大学英语四、六级考试中的翻译测试简介 147

第二节 大学英语四、六级翻译测试样题 148

第三节 大学英语四、六级翻译测试解题思路 149

第四节 常用中国历史与文化短语翻译 150

练习22 155

第十五章 英语专业八级考试中的翻译测试 159

第一节 英语专业八级考试简介 159

第二节 英语专业八级考试中的翻译测试试题简介 160

第三节 近几年英语专业八级考试中的翻译测试真题及参考译文 160

练习23 167

第十六章 全国翻译专业资格(水平)考试 170

第一节 全国翻译专业资格(水平)考试简介 170

第二节 全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行) 172

第三节 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力样题 173

第四节 全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务样题 184

第四编 翻译理论 189

第十七章 可译性问题 189

第一节 语音的可译性限度 190

第二节 语法现象的可译性限度 191

第三节 修辞手法的可译性限度 193

第四节 民族文化的可译性限度 194

练习24 196

第十八章 翻译症及如何克服翻译症 197

第一节 翻译症产生的根源 197

第二节 翻译症的主要表现 200

第三节 如何克服翻译症 204

练习25 205

第十九章 翻译批评 206

第一节 翻译批评的定义和原则 206

第二节 翻译批评应注意的问题及翻译批评例文赏析 208

练习26 211

第五编 翻译欣赏 217

第二十章 篇章翻译欣赏 217

第一节 英汉篇章翻译欣赏 217

第二节 汉英篇章翻译欣赏 233

练习参考答案 243

参考文献 269

精品推荐