图书介绍
宇文所安的翻译诗学pdf电子书版本下载
- 裔传萍著 著
- 出版社: 南京:江苏人民出版社
- ISBN:9787214194985
- 出版时间:2016
- 标注页数:274页
- 文件大小:40MB
- 文件页数:282页
- 主题词:唐诗-英语-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
宇文所安的翻译诗学PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
引言 1
第一章 绪论 6
1.1 国内外对宇文所安唐诗英译的研究现状和不足 9
1.2 研究的目的和意义 15
1.3 研究方法和策略 18
第二章 宇文所安唐诗英译的历史地位和总体特征 22
2.1 宇文所安与美国唐诗英译的历史 22
2.2 宇文所安唐诗英译的总体特征 36
2.3 小结 77
第三章 宇文所安翻译诗学的本体论 81
3.1 “诗学”与“翻译诗学” 81
3.2 “本体论”概念的厘清 83
3.3 宇文所安的“显现”(manifestation)论 87
3.4 宇文所安对中国古典诗歌本体特征的论述 91
3.5 宇文所安的真理观及其在翻译中的体现 96
3.6 宇文所安的符号学真理观与结构翻译法 101
3.7 宇文所安的表现真理观与情绪翻译法 106
3.8 宇文所安的模仿真理观与模仿翻译法 113
3.9 宇文所安的本体真理观与诗境翻译法 121
3.10 宇文所安的现象学真理观与“象”译法 129
3.11 宇文所安的解构反真理观与他的解构主义影响下的翻译观 137
3.12 小结 141
第四章 宇文所安翻译诗学的认识论 144
4.1 对宇文所安翻译诗学进行认识论探讨的重要意义 144
4.2 宇文所安翻译诗学对中国古典诗歌客体性特征的描述 148
4.3 宇文所安对自己主体特征的认识 156
4.4 宇文所安的“追忆”的诗思方式和经传解读模式 164
4.5 “类”的诗思方式和心理解读模式 181
4.6 小结 191
第五章 宇文所安翻译诗学中的语言论 195
5.1 中西语言论的主要差异与宇文所安对汉语总体语言形态的理解 196
5.2 宇文所安翻译诗学对中国古典诗歌诗意传达方式的认识 202
5.3 “唱和”——宇文所安对孔子的精神追随 209
5.4 “唱和”——宇文所安唐诗翻译的总体修辞策略 216
5.5 字词层面的“和”译 224
5.6 句式层面的“和”译 232
5.7 篇章层面的“和”译 240
5.8 在中国传统译论语境中对“唱和”的观照 251
5.9 小结 254
第六章 结论 256
6.1 本书对问题的系统梳理和相应的结论 256
6.2 研究的创新之处 259
6.3 研究的局限和有待拓展之处 261
参考文献 263
后记 272