图书介绍

后殖民翻译研究反思pdf电子书版本下载

后殖民翻译研究反思
  • 王富著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:7520305872
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:248页
  • 文件大小:35MB
  • 文件页数:255页
  • 主题词:后殖民主义-翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

后殖民翻译研究反思PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论 1

第一节 批评意识的缺失与后殖民翻译研究的歧途——后殖民翻译研究现状反思 1

第二节 本书写作说明 24

第一章 表征危机中的翻译研究 30

第一节 表征危机论 30

第二节 两种表征观暨表征危机反思——以中西方之间相互的表征观为例 44

第三节 翻译研究的历史转向及其反思——从西方的伊斯兰表征史和翻译史说起 60

第四节 战略本质主义与后殖民译者身份定位——文化认同危机的出路 77

第二章 权力转向中的翻译研究 83

第一节 权力转向 83

第二节 高权势低语势文化对低权势高语势文化的翻译——语言势差论下翻译的非殖民性 96

第三节 权力转向反思 123

第三章 后殖民翻译策略反思 135

第一节 仅以伦理态度能区分异化和归化翻译吗——评劳伦斯·韦努蒂的异化归化论 135

第二节 文化认同与归化策略——从中国伊斯兰汉译说起 146

第四章 翻译的归宿——文化杂合及其中的非文化殖民性 174

第一节 翻译与中华文化的多元一体格局 174

第二节 中西翻译的文化杂合 191

第三节 共有系统论下的中华文化圈翻译——中西方强势文化异同比较与反思 213

结语 定位翻译及其文化战略——重建后殖民翻译文化诗学 228

主要参考文献 232

精品推荐