图书介绍
在规范和偏离之间 清末民初小说翻译规范研究pdf电子书版本下载
- 章艳著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:9787513506229
- 出版时间:2011
- 标注页数:147页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:161页
- 主题词:英语-小说-文学翻译-研究-中国-清后期;英语-小说-文学翻译-研究-中国-民国
PDF下载
下载说明
在规范和偏离之间 清末民初小说翻译规范研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论 1
第一节清末民初小说翻译的时间界定 2
第二节清末民初小说翻译概况 3
第三节清末民初翻译小说和小说翻译研究的回顾 5
第四节多元系统理论和翻译规范理论的启示 13
第五节描写的研究方法 20
第二章 清末民初小说翻译的缘起 24
第一节“中体西用”的失败 25
第二节“小说为文学之最上乘” 27
第三节传统诗学和西方话语的助力 30
第四节本章小结 31
第三章 清末民初小说翻译规范透析 32
第一节解读图瑞的翻译规范理论 33
第二节译前规范、操作规范、译后规范 37
第三节清末民初小说翻译中的译前规范: 38
翻译传统和翻译方针 38
第四节清末民初小说翻译中的操作规范 52
第五节清末民初小说翻译中的译后规范 53
第六节本章小结 56
第四章 清末民初小说译者的身份确定 58
第一节翻译研究的分期与译者的隐形和现身 58
第二节译者的身份定位 61
第三节清末民初小说翻译家的身份定位 65
第四节本章小结 68
第五章 从译序跋看清末民初小说译者对翻译规范的应对 70
第一节译序跋的重要性 71
第二节清末民初小说译序跋概览 73
第三节译者对翻译规范的配合与抗衡 103
第四节本章小结 120
第六章 清末民初小说翻译规范的多样性 121
第一节梁启超的政治小说翻译 122
第二节林纾和“林译小说” 123
第三节周氏兄弟的超前性 126
第四节本章小结 129
第七章 结语 131
第一节本研究的理论意义 131
第二节本研究对当代译者的启示 133
第三节后续研究的意义和可能性 135
参考文献 137
后记 145