图书介绍

历史语言学视野下的英汉语序对比研究pdf电子书版本下载

历史语言学视野下的英汉语序对比研究
  • 刘晓林,王文斌,谭仁山,陈文碧著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544639361
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:436页
  • 文件大小:52MB
  • 文件页数:451页
  • 主题词:英语-词序-对比研究-汉语

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

历史语言学视野下的英汉语序对比研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 引言 1

第一节 为什么要研究语序 1

第二节 本研究的观点、研究方法、术语及安排 4

1.2.1主要观点 4

1.2.2研究方法、理论框架和语料来源 5

1.2.3术语 8

1.2.4安排及各章节的逻辑关系 9

第二章 以往对语序问题的研究 12

第一节 英汉语序的共时研究 13

2.1.1英语语序的共时研究 13

2.1.2汉语语序的共时研究 18

第二节 英汉语序的历时研究 21

2.2.1英语语序的历时研究 21

2.2.2汉语语序的历时研究 33

第三章 英汉基本语言单位和构词法及其语序效应对比 42

第一节 英汉基本语言单位对比 42

3.1.1英汉基本语言单位表义习惯的差异 42

3.1.2英汉基本语言单位语法性质和功能差异及其对语序的影响 47

第二节 英汉构词法的基本差异及其对语序的影响 51

3.2.1英汉构词法的基本异同 51

3.2.2英汉构词法基本差异对语序的影响 55

第四章 英汉基本语法范畴及其语序效应对比 62

第一节 英汉时范畴及其语序效应对比 66

第二节 英汉体范畴及其语序效应对比 72

4.2.1英语体标记的历时发展及其句法效应 72

4.2.2汉语体标记的历时发展及其句法效应 82

4.2.3英汉体标记句法功能和语序效应差异及其原因分析 84

4.2.4 HAVE与“有” 88

第三节 英汉态范畴及其语序效应对比 94

4.3.1英汉被动义表示法的历时发展对比 95

4.3.2英汉被动表示法不同历时发展机制对语序的影响 101

第四节 英汉情态范畴的历时发展及其语序效应对比 108

4.4.1英语情态动词的来源 108

4.4.2汉语能愿动词的来源 111

4.4.3英汉情态(能愿)动词句法语序效应对比 112

第五节 英汉否定范畴的历时发展及其语序效应对比 117

第六节 英语助动词DO的历时发展和共时的语序效应 122

第七节 英汉语法范畴连用对比及其语序效应 128

4.7.1英语语法范畴连用分析 130

4.7.2汉语语法范畴连用排序分析 134

第五章英汉句法结构的历时发展及其语序效应对比 137

第一节 主语的历时发展机制对比 138

5.1.1古英语和古汉语的主语 138

5.1.2现代英语和现代汉语的主语 140

5.1.3英汉主语差异的历时原因分析 145

第二节 英汉谓语的发展及其语序效应对比 153

5.2.1谓语的复杂化对比 153

5.2.2英汉动词的定式与非定式的历时发展及其相关问题 162

5.2.3英汉补语系统历时发展及其语序效应对比 179

5.2.4英汉去及物化方式的历时发展及其语序效应对比 187

5.2.5英语的“动词+小品词”发展历史及其相关问题 197

第三节 英汉系动词的历时发展及其语序效应对比 209

5.3.1历史来源不同 210

5.3.2语法化程度和动性大小不同 212

第四节 从主动—被动和使动—自动转换看英汉语的语序类型特征 219

5.4.1英汉语中主动—被动和使动—自动转换介绍 220

5.4.2英语中的主动—被动和使动—自动转换 222

5.4.3汉语中的主动—被动和使动—自动转换 225

5.4.4主动—被动转换和使动—自动转换的互动 227

5.4.5从两类转化看英汉语的类型特征 229

第五节 英汉从属化的历时发展及其语序效应对比 235

5.5.1英语的从属化手段 236

5.5.2汉语的从属化手段 253

第六章 英汉“非常规”句法对比 268

第一节 汉语的特殊句式 269

6.1.1汉语特殊句式研究现状 269

6.1.2汉语特殊句式体现的句法语序特点 274

6.1.3英语中为何未产生类似汉语的特殊句式 279

第二节 英汉中动句式的历时发展及其语序效应对比 282

6.2.1英语中动句式 283

6.2.2汉语的中动句式 285

6.2.3英汉中动句式在句法系统中的位置对比 287

第三节 英汉焦点化的历时发展及其语序效应 291

6.3.1英语的焦点化方式 291

6.3.2汉语的焦点化方式 293

6.3.3英汉焦点化方式及其对语序的影响对比 294

第四节 英汉倒装化的历时发展及其语序效应对比 295

6.4.1英语倒装的历时发展 295

6.4.2汉语的“谓宾倒装” 299

第五节 英汉话题化的特点及其语序效应对比 300

6.5.1相关的概念 300

6.5.2英语的话题化欠发展 302

6.5.3汉语发达的话题化机制基于历时发展的词法和句法基础 304

第六节 从倒装化、话题化和焦点化的角度看英汉语序类型特征 310

6.6.1主语,限定倒装和谓宾倒装 310

6.6.2焦点和话题是否融为一体 312

6.6.3倒装化、话题化和焦点化凸显的英汉不同的语序类型特征 312

第七章 英汉介词、副词和连词语序的历时演变及原因探析 314

第一节 英汉介词的共时状态和历时发展 315

7.1.1英语介词的分类和历时发展 315

7.1.2汉语介词的分类和历时发展 321

第二节 英汉介词的语序对比 332

7.2.1是否体现了临摹性原则 332

7.2.2是否能使不及物动词及物化或增强动词的及物性 339

7.2.3是否受制于大块头原则 340

7.2.4是否能作句首修饰语发挥语篇的功能 341

第三节 英汉副词的共时分类和历时发展 343

7.3.1英语副词的分类 345

7.3.2英语副词的历时发展 346

7.3.3现代汉语副词的分类 350

7.3.4汉语副词的历时发展 351

第四节 英汉副词的语序对比 353

7.4.1英语副词的语序 355

7.4.2三个副词(附加语)区域形成的历史原因 363

7.4.3汉语副词的语序 365

7.4.4英汉副词语序对比 371

第五节 英汉连词的共时分类、历时发展和语序对比 372

7.5.1英汉连词的共时分类 373

7.5.2英汉连词的历时发展 374

7.5.3英汉连词语序对比 378

第六节 英汉介词、副词、连词的相关性异同及其对语序的影响 380

7.6.1英语介词、副词、连词的相关性及其对语序的影响 380

7.6.2汉语介词、副词和连词的相关性及其对语序的影响 383

第八章 英汉语序及类型特征的基本差异 389

第一节 英汉语序及其类型特征的基本差异 389

第二节 英汉语序及其类型特征基本差异的原因 392

8.2.1基本语言单位差异及其语序效应 392

8.2.2基本词法差异及其语序效应 406

8.2.3基本语法范畴和句法规则差异及其语序效应 409

第九章结语 412

第一节 昨天的词法和句法是今天的语序及其类型特征 412

第二节 超越英语和汉语 416

第三节 尚待深入研究的课题 418

参考文献 420

精品推荐