图书介绍

怎样起草与翻译合同协议pdf电子书版本下载

怎样起草与翻译合同协议
  • 胡庚申著 著
  • 出版社: 合肥:中国科学技术大学出版社
  • ISBN:7312003710
  • 出版时间:1993
  • 标注页数:176页
  • 文件大小:5MB
  • 文件页数:183页
  • 主题词:合同-写作 合同-翻译 协议-法律文书-写作 法律文书-协议-写作

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

怎样起草与翻译合同协议PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言页 1

第一部分 合同协议的起草 1

一、弄清基础资料 1

(一)基础资料的内容 1

1、纪要 1

2、备记录 1

3、意向书 2

4、草约 2

5、招标文件 2

6、建议书 2

7、函电 2

(二)合同与协议的区别 3

(三)起草初稿的好处 4

二、熟悉条款及格式 5

(一)民间交往的协议项目 5

(二)涉外经济合同的一级条款 15

(三)合同格式与格式合同 19

1、合同格式 19

2、格式合同 21

三、掌握语言特点 41

(一)内容上的针对性 41

(二)格式上的规范性 42

(三)句式结构的复杂性 42

(四)指称上的间接性 43

(五)措辞上的法律性 44

四、分析多种因素 45

(一)从法律角度考虑 45

(二)从技术角度考虑 51

(三)从经济角度考虑 52

(四)从语言角度考虑 54

1、避免笼统空泛 54

2、避免模糊不清 55

3、避免多种解释 56

五、复议修改定稿 57

第二部分 合同协议的翻译 61

六、遵循翻译准则 61

(一)翻译标准 61

(二)译者要求 65

七、吃透条文内涵 67

(一)全面理解 67

1、通读全文 67

2、研读章节 68

(二)准确表达 69

1、选择词汇 69

2、遣词造句 71

八、适合契约规范 84

(一)大写字母的运用 84

(二)旧体词语的运用 86

(三)法律用词“Shall”的运用 89

(四)“系指”定义词的运用 90

(五)特定词语的运用 92

(六)条件句式的运用 94

九、谨慎文字“细节” 98

(一)一字千金 98

(二)防止漏译 99

(三)警惕“陷阱” 99

十、重视审定译稿 100

(一)审校的标准 100

(二)审校的方法 100

(三)审校的步骤 101

(四)审校的要点 102

附录: 104

Ⅰ 涉外经济合同常用词汇 104

Ⅱ 中外合营企业合同常用词汇 137

精品推荐