图书介绍
成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te Chingpdf电子书版本下载
- (美)丹·C·德卡罗(Dan C DeCarlo)著;(美)古滨河译 著
- 出版社: 北京:中国对外翻译出版公司
- ISBN:750011639X
- 出版时间:2006
- 标注页数:212页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:235页
- 主题词:道家;老子-研究-英、汉
PDF下载
下载说明
成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te ChingPDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Verse 1 Just One Big la ti da after Another 8
第1节 接踵而来 9
Verse 2 Transforming Realities 10
第2节 改变真实 11
Verse 3 Preparing the Way 12
第3节 备道 13
Verse 4 Remaining As the Ancestor of All Things 14
第4节 做万物之宗 15
Verse 5 Remaining Empty Yet Inexhaustible 16
第5节 恪守虚空,取之不尽 17
Verse 6 Accepting My Fate and Ultimate Aspiration 18
第6节 接受命运,施展抱负 19
Verse 7 Keeping to Heaven's Promise 20
第7节 遵守诺言 21
Verse 8 Taking Shape While Remaining Shapeless 22
第8节 无形之中要有形 23
Verse 9 Maintaining a Reservoir of Enthusiasm 24
第9节 保持一腔热忱 25
Verse 10 Exposing Ever-present but Forgotten Trains of Virtue 26
第10节 展示大德 27
Verse 11 Opening Doors While Staying Behind 28
第11节 敞开大门,置身在后 29
Verse 12 Insuring Final Outcomes 30
第12节 坚持到底 31
Verse 13 Skirting Disgrace and Disaster 32
第13节 在耻辱和灾难的边缘漫游 33
Verse 14 Staying Behind to Impart Immortality's Wisdom 34
第14节 回家传授永恒的智慧 35
Verse 15 Staying on Course 36
第15节 循道而行 37
Verse 16 Previous Encounters 38
第16节 往事 39
Verse 17 Governing Wisely 42
第17节 无为而治 43
Verse 18 When Innocence Prevailed and Formlessness Endured 44
第18节 天真烂漫,无拘无束时 45
Verse 19 Truly Reflecting the Tao 48
第19节 真实地反映道 49
Verse 20 On Becoming a Sage 50
第20节 关于成为圣人 51
Verse 21 Forever Replenishing Our Virtue 52
第21节 修炼大德,永无止境 53
Verse 22 On Becoming Whole 56
第22节 论合一 57
Verse 22 Addendum—Becoming a Beacon of Light for All to See 58
第22节 (补遗)作众人的指路明灯 59
Verse 23 Defining True Objectively 60
第23节 制定真正的目标 61
Verse 24 Staying within My Own Gait 62
第24节 与女神同在 63
Verse 25 Coming Home with the Tao 64
第25节 与道同归 65
Verse 26 Preparing for Your Grand Performance 68
第26节 准备你的盛大表演 69
Verse 27 Paradox Revealed 70
第27节 悖论的揭示 71
Verse 28 Maintaining Ancient Virtue 74
第28节 保持古朴的美德 75
Verse 29 Showing the Way While Remaining Behind 78
第29节 为众人引路,但不抛头露面 79
Verse 30 Winning When You Have No Choice 82
第30节 别无选择时才取胜 83
Verse 31 Remaining Centered with the Tao 84
第31节 在道的中央 85
Verse 32 The River of Tao Runs through Me 86
第32节 道之河从我身上流过 87
Verse 33 Living Beyond Attachments 88
第33节 超越情感 89
Verse 34 Knowing No Borders You Learn to Lead the Way 90
第34节 大道无边 91
Verse 35 Remaining Humble Yet Inexhaustible 92
第35节 保持谦恭,取之不尽 93
Verse 36 Hoping Weakness Prevails 94
第36节 祈求柔弱 95
Verse 37 Upholding the Tao 96
第37节 支持道 97
Verse 38 Learning to See Beyond Oneself 98
第38节 学习超越自我 99
Verse 39 Moving from Finding the Way to Living in Virtue 100
第39节 从寻道到与大德生活在一起 101
Verse 40 The Guardian Angel 102
第40节 守护神 103
Verse 41 Contending for the Middle 106
第41节 提倡中庸 107
Verse 42 Emulating the Tao As You Give Birth to All around You 108
第42节 仿效道,赋予生命 109
Verse 43 Mirroring the Tao 110
第43节 反映真道 111
Verse 44 Staying Focused within Oneself 112
第44节 聚精会神 113
Verse 45 Becoming Translucent 114
第45节 清晰明朗 115
Verse 46 Prevailing Contentment 116
第46节 知足 117
Verse 47 Becoming Endowed by the Way 118
第47节 道的认同 119
Verse 48 Becoming the Master Weaver 120
第48节 编织大师 121
Verse 49 Remaining True to Form 122
第49节 真实于形 123
Verse 50 Evolving with Ever-renewing Purpose 124
第50节 不断更新 125
Verse 51 Honoring the Way 126
第51节 以道为荣 127
Verse 52 When Our Virtue Becomes Us 128
第52节 德即是我们 129
Verse 53 Gently Guiding Others 130
第53节 循循引导 131
Verse 54 While Cultivating His Garden,the World Comes Forward to Find the Sage 132
第54节 圣人耕园,世人寻觅 133
Verse 55 Gaining a Firm Grip on Lasting Abundance 134
第55节 把握恒久的丰裕 135
Verse 56 You Must Be the Change You Want to See in the World 140
第56节 你必须是世界的变化 141
Verse 57 Becoming One with the Dust on the World 144
第57节 混同于尘世 145
Verse 58 Brining the World Along for the Ride 146
第58节 与世人一同前行 147
Verse 59 Remaining As an Edge That Does Not Cut 148
第59节 甘做钝器 149
Verse 60 The Way of Long and Lasting Life 152
第60节 养生长寿之道 153
Verse 61 Harmony Finding the Way 154
第61节 和谐寻道 155
Verse 62 Cultivating Humanity 156
第62节 培养和谐 157
Verse 63 Becoming a Sanctuary to All You Meet 158
第63节 做众人的庇护所 159
Verse 64 Finding Everything Too Easy 160
第64节 万事皆易 161
Verse 65 Learning to Act Naturally Before Something Exists 162
第65节 预防不测 163
Verse 66 Reaching Perfect Harmony 164
第66节 达到完美的和谐 165
Verse 67 Thought on Remaining a Lower Presence 166
第67节 对保持低调的思考 167
Verse 68 Rising to the Forefront through Compassion 168
第68节 出于同情,挺身而出 169
Verse 69 Conveying the Utmost Virtue through Non-aggression 172
第69节 和平以传递大德 173
Verse 70 Putting Things in Order or Being the Guest at Fine Banquet 176
第70节 宴会的客人 177
Verse 71 Preceding with Little or No Fanfare 178
第71节 悄然而行 179
Verse 72 Understanding One's Own Affliction 182
第72节 理解个人疾苦 183
Verse 73 Staying Out of the Way of Our Own Enlightenment 186
第73节 不要自我干扰 187
Verse 74 Acceding to the Will of Heaven 190
第74节 接受上苍的意愿 191
Verse 75 Finding Our Place in Heaven 194
第75节 寻找我们在天堂的位置 195
Verse 76 In Death the Tao Acknowledges the Sage 196
第76节 死后道向圣人致谢 197
Verse 77 Letting Your Enthusiasm Open Every Door 198
第77节 让你的热情打开所有的门 199
Verse 78 Following the Way of Heaven 200
第78节 遵循天道 201
Verse 79 Being Present at Destiny's Table 202
第79节 主宰命运 203
Verse 80 Staying in Step with the Tao 204
第80节 紧跟道的步伐 205
Verse 81 Remaining in High Style 206
第81节 保持高格调 207
Epilog:Preparing to Return to Utter Spontaneity 208
尾声:回归大自然 209
Acknoledgements 210
致谢 212