图书介绍

传统与现代之间:传统中国现代性价值追寻中的西学翻译与传播pdf电子书版本下载

传统与现代之间:传统中国现代性价值追寻中的西学翻译与传播
  • 闫清景著 著
  • 出版社: 郑州:河南人民出版社
  • ISBN:9787215069992
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:352页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:363页
  • 主题词:西方国家-文化-影响-现代化-研究-中国;翻译-语言学史-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

传统与现代之间:传统中国现代性价值追寻中的西学翻译与传播PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论 1

第一章 西学翻译与学术传教——耶稣会士的西学翻译与传播 10

一、耶稣会士翻译西学的背景 11

二、耶稣会士的主要西学翻译成果 16

三、利玛窦的西学翻译与传播 20

四、耶稣会士的西学翻译传播特点 26

五、耶稣会士西学翻译对中国社会的影响 30

第二章 西学翻译与文化渗透——新教的西学翻译与传播 38

一、新教的主要西学翻译机构及翻译成果 39

二、新教报刊的西学翻译与传播 60

三、教会学校对西学的翻译与传播 74

四、传教士对西方现代经济政治理论的传播 78

五、新教传教士对西方逻辑的翻译传播 82

六、传教士的西学传播对当时中国社会的影响 87

第三章 西学翻译与睁眼看世界——海防时代的西学翻译与传播 91

一、译书——启蒙的开端 92

二、译夷书、察夷情——林则徐的翻译活动 94

三、师夷长技以制夷——魏源与《海国图志》 100

四、从“天下”走向“世界”——徐继畬与《瀛环志略》 102

五、海防时期西学翻译的特点及社会影响 111

第四章 西学翻译与富国强兵——洋务运动时期的西学翻译与传播 115

一、洋务运动时期西学翻译的背景 116

二、洋务派翻译传播活动的进程与成绩 118

三、京师同文馆的西学翻译与传播 123

四、江南机器制造总局的西学翻译与传播 133

五、洋务运动时期中国科学家对西学的翻译与传播 152

六、洋务运动时期西学翻译的特点及影响 169

第五章 西学翻译与维新变法——维新时期的西学翻译与传播 175

一、维新时期主要的西学翻译成果 175

二、维新时期主要的西学翻译与传播机构 179

三、维新时期西学翻译传播方式与特点 187

四、维新时期西学翻译传播的社会影响 196

第六章 西学翻译与现代化救国——严复对西方社会科学的翻译 200

一、“严译八种”的现代化思想内涵 201

二、严复的翻译思想与中国传统文化的现代化转型 223

第七章 西学翻译与政治改革——清廷三次新政期间西方法制的翻译与传播 227

一、西方法制翻译与传播的进程 228

二、清廷变政期间西方法制翻译书目统计 234

三、清廷三次新政时期西方法制翻译的影响 247

第八章 西学翻译与民主革命——辛亥革命时期的西学翻译与传播 250

一、马君武对西方文化的选择翻译与传播 251

二、朱执信对马克思主义的译介 258

三、蔡元培的西方哲学翻译活动 263

四、章太炎对《社会学》的翻译 268

五、美国独立史及《独立宣言》的翻译与传播 272

第九章 西学翻译与改变教统——“五四”前后的西学翻译与传播 284

一、“五四”前后主要西学翻译传播机构及成果 285

二、“五四”时期西方哲学理论的翻译与传播 290

三、中国科学社对西方科学技术的翻译与传播 299

四、商务印书馆对西方科学技术的翻译与传播 304

五、“变教”时期的西学翻译特点与社会影响 311

第十章 西学翻译与社会主义现代化道路的确立——马、恩、列、斯著作的翻译与传播 317

一、社会主义学说在中国的翻译与传播 318

二、马克思主义的核心理论——《共产党宣言》的翻译与传播 321

三、马克思主义与中国政治、经济、文化现代化 331

全书结论:对翻译本质的再认识——民族世界经验极限的超越 336

一、极限与世界经验权限 336

二、翻译对本民族语言极限的超越 338

三、翻译对本民族信息资源的超越 339

四、翻译对本民族原认识水平的超越 341

五、翻译与社会的发展 342

六、翻译的主体性决定世界经验发展的方向 343

主要参考书目 345

后记 351

精品推荐