图书介绍
法律语篇信息结构及语言实现研究 汉英语篇对比分析pdf电子书版本下载

- 赵军峰著 著
- 出版社: 北京:科学出版社
- ISBN:7030320956
- 出版时间:2011
- 标注页数:311页
- 文件大小:63MB
- 文件页数:329页
- 主题词:法律语言学-研究
PDF下载
下载说明
法律语篇信息结构及语言实现研究 汉英语篇对比分析PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Introduction 1
1.2 Exploring the Nature of Legal Discourse Information Processing 2
1.3 A Corpus-Based Contrastive Study 6
1.4 Organization of the Book 8
Chapter 2 Information Bridges in Contrastive Legal Discourse Analysis 10
2.1 Introduction 10
2.2 Legal Discourse 11
2.3 Contrastive Discourse Analysis 16
2.4 Communication,Information and Discourse Analysis 19
2.4.1 Models of Communication 21
2.4.2 The Hallidayan Model of Discourse Analysis and Information Structure 26
2.4.3 Critical Discourse Analysis(CDA) 33
2.4.4 Appraisal Theory as an Approach to Tackle Interpersonal Meaning 35
2.4.5 Legal Discourse Information Structure 40
2.5 The Information Bridges in Contrastive Legal Discourse Analysis 47
2.5.1 Theoretical Foundings of Information Bridges Model 48
2.5.2 Description of the Analytical Framework 50
2.6 A Pilot Study 58
2.6.1 Introduction 58
2.6.2 Analysis Based on the Proposed Analytical Framework 60
2.6.3 A Tentative Conclusion 69
2.7 Summary 69
Chapter 3 The Socio-cultural System 71
3.1 Introduction 71
3.2 Overview:the Socio-cultural System 72
3.3 Social Measures 74
3.4 Ideologies 82
3.5 Power Relations 104
3.6 Summary 117
Chapter 4 The Linguistic Conventions 119
4.1 Introduction 119
4.2 General Contrasts Between Chinese and English 120
4.3 Lexical Choices 124
4.3.1 Verb-orientation vs.Nominalizations 125
4.3.2 Personal vs.Impersonal 131
4.3.3 Stative vs.Dynamic 135
4.4 Syntactic Structure 137
4.4.1 Topic-prominent vs.Subject-prominent 138
4.4.2 Active vs.Passive 141
4.4.3 Diffusive vs.Compact 143
4.4.4 Reiterative vs.Substitutive 146
4.5 Rhetorical Structure 151
4.5.1 Paratactic vs.Hypotactic 152
4.5.2 Direct vs.Indirect 156
4.5.3 Simplex vs.Complex 159
4.6 Summary 161
Chapter 5 The Legal System 163
5.1 Introduction 163
5.2 Overview:the Chinese Law vs.the Common Law 163
5.3 Legal Assumptions 168
5.3.1 Guilty Presumption vs.Innocent Presumption 169
5.3.2 Stare Decisis vs.Statutory Decisis 175
5.4 Institutional Features 182
5.4.1 Adversarial vs.Inquisitorial 183
5.4.2 Collegiate Panels vs.Jury System 188
5.5 Procedural Formalities 193
5.5.1 Interrogation vs.Interview 194
5.5.2 Mediation vs.Plea Bargaining 200
5.5.3 Judge Dominance vs.Lawyer Dominance 207
5.6 Summary 214
Chapter 6 The Discourse Users'Stance 216
6.1 Introduction 216
6.2 Affect 217
6.2.1 Basic vs.Complex 218
6.2.2 Authorial vs.Non-authorial 224
6.2.3 Behavioral Surge vs.Mental State 228
6.3 Judgment 232
6.3.1 Implicit vs.Explicit 233
6.3.2 Social Esteem vs.Social Sanction 237
6.4 Appreciation 243
6.4.1 Reaction:Impact vs.Quality 244
6.4.2 Composition:Balance vs.Complexity 249
6.4.3 Valuation 252
6.5 A Comprehensive Analysis of Attitude 256
6.6 Summary 259
Chapter 7 Implications and Prospects for Chinese-English Contrastive Studies and Legal Translations 261
7.1 Introduction 261
7.2 Summary of Major Findings 262
7.2.1 Determining Factors 262
7.2.2 For Optimal Legal Information Transmission 265
7.2.3 Similarities and Differences 266
7.3 Conclusion 270
7.4 Implications for Chinese-English Legal Translations 272
7.5 Limitations of the Research 274
7.6 Prospects for Further Research 275
References 277
Appendices 293
Appendix Ⅰ A Tagged Sample of an English Judgment 293
Appendix Ⅱ Tagged Sample of a Chinese Court Judgment 299
Appendix Ⅲ Tagging Symbols for the CLIPS 307
Appendix Ⅳ Tagging Symbols for Information Elements 310