图书介绍
国际化新闻传播话语研究 上部pdf电子书版本下载
- 林海春著 著
- 出版社: 北京:中国广播电视出版社
- ISBN:9787504372796
- 出版时间:2014
- 标注页数:351页
- 文件大小:166MB
- 文件页数:376页
- 主题词:新闻学-传播学-研究
PDF下载
下载说明
国际化新闻传播话语研究 上部PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
自序 1
前言 1
绪论 1
第一章 国际化新闻传播话语的建构、任务、目的 5
一、国际化新闻传播话语的建构 5
(一)国际化新闻传播话语建构之一——“碎片化遴选”事实的“新闻化”编码 6
(二)国际化新闻传播话语建构之二——“碎片化遴选”事实“被编码”的“符号言说”系统 8
(三)国际化新闻传播话语建构之三——“碎片化遴选”事实“被符码”的“新闻话语” 9
二、国际化新闻传播话语的任务——体现“传播源”的主体位置、立场与联盟 12
(一)国际化新闻传播话语的任务之一——体现“传播源”的主体位置 13
1.通过“国际化传媒”建立的“新闻传播式话语”凸显“主体位置” 13
2.通过“国际化传媒”建立的“新闻传播式话语”促成“共同价值观” 13
3.通过“国际化传媒”建立的“新闻传播式话语”的建构力 14
(二)国际化新闻传播话语的任务之二——展示“传播源”的固守立场 15
1.“国际化传媒”的“言说”与“世界格局”里的“现实”之关系 16
2.“国际化传媒”的“展示”所表现的传播行为 19
3.“国际化传媒”的“策略”对自身传播参与者的预设态度 20
(三)国际化新闻传播话语的任务之三——保持和发展“传播源”的“联盟”与“结盟” 22
1.宏观心理层面上俯瞰——从“跨文化话语濡化乌托邦框架”到“跨文化理念濡化话语社区共同体”的建构 23
2.中观存在层次上审视——从“跨文化新闻叙事话语言说体”到“跨文化身份认同话语拟态情境” 25
3.微观个体认知起点处——从“跨文化共存聚合话语倾听者”到“跨文化适应转化话语协调人” 27
三、国际化新闻传播话语的目的 29
(一)“国际化新闻传播话语”抵及区域的定性——国际化新闻传播公共话语空间 29
1.“国际化新闻传播话语空间”与“国际化”新闻传播受众 30
2.“国际化新闻传播话语空间”与“国际‘政府’公共权力” 32
3.“国际化新闻传播话语空间”与“国际社会价值体系” 33
(二)“国际化新闻传播话语”达成的言说效力——营造“国际社会”之公共事务舆论 36
1.从“公共空间”到“全球本土化话语公共空间” 36
2.从“我族中心主义”议论到跨文化视角转向“批判性的讨论” 37
3.从本土主体知情而理性的“公众”到跨文化多元价值取向的“受众” 38
(三)“国际化新闻传播话语”持续“告知”的效果——建构国际化新闻传播话语权操控的“议程设置” 40
1.“议程设置”承载的“主题”被刻意挑选 41
2.“议程设置”主题排序的“优先性”被有限圈定 43
3“议程设置”典型议题的“概念化”被特定抽象 45
第二章 国际化新闻传播话语的社会学意义 48
一、国际化新闻传播话语的社会学范畴——“跨文化认知视域” 49
(一)国际化新闻传播话语与跨文化认同强度 50
1.“跨文化认同强度”渲染话语色彩 50
2.“跨文化认同强度”定夺话语态势 59
3.“跨文化认同强度”裁决话语导向 63
(二)国际化新闻传播话语与跨文化感知程度 73
1.“跨文化感知程度”引领话语覆盖“领域”——“文化价值”所处的“社会领域”模式 74
2.“跨文化感知程度”分类话语表述“风格”——“情境文化化传播”模式 80
3.“跨文化感知程度”限定话语表述“任意性”——“组织化价值观”模式 88
4.“跨文化感知程度”简约话语表述“普适性”——“共生化文化价值”模式 96
(三)国际化新闻传播话语与跨文化刻板印象 98
1.跨文化规范性刻板印象与“国际化新闻传播话语”基调 100
2.跨文化非叙述性刻板印象与“国际化新闻传播话语”依据 107
二、国际化新闻传播话语的社会样貌——“跨文化型新闻传播意象情境” 109
(一)国际化新闻传播话语框架化的“间接‘世界’” 110
1.“被言说”的国际化新闻传播话语框架社会 111
2.“被言说”的国际化新闻传播话语历史社会 112
3.“被言说”的国际化新闻传播话语制度社会 114
(二)国际化新闻传播话语描述化的“拷贝支配” 115
1.“商业力量”扭曲后的“国际化新闻传播话语”描画 116
2.“政府权力”扭曲后的“国际化新闻传播话语”叙述 118
3.“媒体传播技术惰性”扭曲的“国际化新闻传播话语”强加 119
(三)国际化新闻传播话语塑造化的“第三人效果” 120
1.“主体”之双重角色=局内话语认知社会人+目标受众 121
2.“他者”之双重定位=局外话语认知社会人+目标受众 122
3.“主体”与“他者”各自依赖的“第三人效果” 124
三、国际化新闻传播话语的社会特质——“跨文化型新闻话语语境” 125
(一)“社会语境”与“跨文化型社会新闻话语语境” 126
1.“国际化传媒”的“跨文化型社会新闻话语语境”之“互构所指意义” 127
2.“国际化传媒”的“跨文化型社会新闻话语语境”之“互映能指对象” 128
3.“国际化传媒”的“跨文化型社会新闻话语语境”之“互衬镜像隐喻” 130
(二)“情境语境”与“跨文化型专题新闻话语语境” 134
1.“国际化新闻传播话语”的“跨文化型社会事件专题话语语境” 135
2.“国际化新闻传播话语”的“跨文化型人物专题话语语境” 136
3.“国际化新闻传播话语”的“跨文化型历史文化专题话语语境” 137
(三)“非言语语境”与“跨文化型文娱新闻话语语境” 138
1.“国际化传媒”以“跨文化拟剧符码”建立的“跨文化型文娱新闻话语语境” 139
2.“国际化传媒”的“跨文化标签符码”构筑的“跨文化型文娱新闻话语语境” 148
3.“国际化传媒”的“跨文化内省观察符码”形成的“跨文化型文娱新闻话语语境” 154
第三章 国际化新闻传播话语的传播关系 162
一、国际化新闻传播话语的“陈述者” 163
(一)“国际化新闻传播话语”的微观传播关系 164
1.被聚焦“事实”与“操作型现实主义”框架化关系 165
2.被契合“语汇”与“文化科技”框架化关系 166
3.被编织“逻辑”与“文化接近”框架化关系 168
(二)“国际化新闻传播话语”的中观传播关系 169
1.被言说的“所指”与“国家的议程” 170
2.被表达的“所指”与“原教旨主义” 172
3.被描述的“符码”与“精神堡垒” 174
(三)“国际化新闻传播话语”的宏观传播关系 176
1.被建构的“意义”与“全球地方化” 177
2.被赋予的“内涵”与“国际混合物” 179
3.被定性的“诠释”与“文化主导权” 180
二、国际化新闻传播话语的“叙述文本” 182
(一)事实报道:强化“客观性”的“硬新闻型”叙述文本 183
1.单一事件报道建立的“硬新闻”叙述文本 184
2.综合报道构筑的“硬新闻”叙述文本 185
3.连续报道编排的“硬新闻”叙述文本 187
(二)故事讲述:推介“价值性”的“软新闻型”叙述文本 188
1.“异域体制”构成“故事化”欣赏的跨文化比较型“素材” 189
2.“异域人文”形成“故事化”好奇的跨文化比较型“对象” 194
3.“异域规则”建立“故事化”表达的跨文化比较型“评判” 200
(三)深度分析:展示“公正性”的“调查新闻”叙述文本 206
1.“调查事件”被运用为“变型‘阴谋论’” 206
2.“深度分析”被转成“异端行为扩大化” 217
3.“调查言说”被附着于“皮下注射模式的变型” 224
三、国际化新闻传播话语的“目标受众”——“国际化新闻传播话语”之“目标受众”的“使用与满足”模式 234
(一)“国际化‘认知’”追求之“知识的旁观者” 235
1.旁观“国际化”媒体新闻化“信息” 236
2.了解“国际化”媒体编排化“知识” 236
3.反响“国际化”媒体推介化“理解” 236
(二)“国际社会”模版化“注意力转移者” 237
1.刺激型媒体言说话语表达“瘾君子” 238
2.放松型媒体言说话语表述“梦游者” 238
3.“远古”与“未来”型媒体言说话语表现“科幻者” 239
(三)“国际关系”社会效用之“政商活动的旁观者参与者” 240
1.“国际化”了的“政商活动”交往者 240
2.建立“国际化”了的“替代同伴关系”架桥者 241
3.“国际化”了的政治议题和商业活动的参与者 242
(四)“国际文化”筛网“信息”之“拟态环境寄生者” 244
1.“拟态环境寄生者”与“国际化新闻传播话语”陈述的“现实世界” 245
2.“拟态环境寄生者”与“国际化新闻传播话语”建立的“权力关系” 246
3.“拟态环境寄生者”与“国际化新闻传播话语”引导的“生存实践” 247
第四章 国际化新闻传播话语新闻式叙述文本特性 251
一、“国际化新闻传播话语”文本的故事化讲述 252
(一)情境化社会背景比较型文本描写事件 253
1.幕布般的“情境化”议题场景 254
2.蒙太奇式的“社会化”因素聚合 255
3.直觉感受性的“逻辑化”描写言说 256
(二)情境化人物经历烘托型文本呈现议题 258
1.事件“亲历者”的表达 258
2.“‘当前’及‘历史’事件亲历者”叙述烘托型文本之共性 262
(三)情境化观点交锋对话型文本推介导向 264
1.“现场目击者”的直觉“感受化叙述文本” 265
2.“道听途说者”的诠释“感受化叙说文本” 268
二、国际化新闻传播话语与符号重构解读体 274
(一)国际化新闻传播话语与标签化符号互动 276
1.国际化公众之本性“自我”——“情境人性化个体” 276
2.国际化公众之角色“客我”——“情境标签化社会人” 278
3.国际化公众之意识“认知”——“情境价值化定义” 280
(二)国际化新闻传播话语与“共同的符号”说 282
1.“国际化新闻传播话语”之“意义空间” 283
2.“国际化新闻传播话语”之“文化实践”(“社会互动”) 285
3.“国际化新闻传播话语”之“阐释语境” 287
(三)国际化新闻传播话语与“符号重组解读体”的局限 290
1.“国际化新闻传播话语”之“新闻化”认知表意 291
2.“国际化新闻传播话语”之“声像文”拟剧社会活动 294
3.“国际化新闻传播话语”之“实践化”意念引知叙事 296
三、国际化新闻传播话语与亲近性新闻学转型 300
(一)国际化新闻传播话语的叙事方法——本土视角国际化 302
1.题材——“亲近性新闻学”框架下的“平民化”视角 302
2.报道——“亲近性新闻学”原理下的“介入性”体验 305
3.效应——“亲近性新闻学”促成“公共戏剧”模式 309
(二)国际化新闻传播话语的叙事理念——主客观辩证化人性真实 312
1.叙事出发点——记者的“实地”主观体验 313
2.叙事文脉——记者的“感受化”真相“结构” 316
3.叙事效果——记者的职业化“新闻”之“意义判断” 321
(三)国际化新闻传播话语的叙事界定模式——抑他扬己民族志 324
1.叙事个案映现“跨文化型”族群利益 325
2.叙事个体语汇促成“跨文化型”族群话语 331
3.叙事个性语境隐喻“跨文化型”族群理念 335
参考文献 347
结束语 349