图书介绍

丁译《万国公法》研究pdf电子书版本下载

丁译《万国公法》研究
  • 杨焯编著 著
  • 出版社: 北京:法律出版社
  • ISBN:9787511881120
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:666页
  • 文件大小:105MB
  • 文件页数:678页
  • 主题词:国际法-法制史-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

丁译《万国公法》研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

一、文本背景与研究动机 1

二、研究对象 5

三、现有研究成果探讨 12

四、研究问题与研究意义 16

第二章 理论框架 19

一、文本信息的迁移与对应 19

(一)翻译中的迁移 20

(二)译素和句段 22

二、从英文到文言文的平行语料库 28

(一)语料的对齐 29

(二)语料的标记 33

(三)增删的认定 36

三、信息的冗余与完整度研究 41

(一)操作规范与完整度研究 41

(二)法律文本的功能考察 44

(三)国际法著作的伦理论证构成 46

四、研究模式的设定与解释 48

第三章 从原作到译作的事实变化 55

一、现有研究及不足 55

二、整体增删规律 59

(一)各章译出比例统计 60

(二)删除的频次统计 65

(三)删除内容概述 67

三、概念的迁移 72

(一)从“international law”到“公法” 72

(二)从“right”到“权利” 75

(三)“ China”地位的重塑 80

四、观点的屏蔽 90

(一)“公法”规定性 90

(二)司法与行政 93

(三)政治考量 94

(四)宗教观的预设 96

五、小结 100

第四章 从原作到译作的结构简化 103

一、法律文本的论辩方式 103

二、删节的基本构成(两页之内) 104

(一)出处 104

(二)评议 105

(三)但书 106

(四)原因 108

(五)推论 111

(六)背景与细节 112

三、小节之内逻辑结构的变化(两页以上) 114

(一)国际法规则的实际效力 114

(二)不同学术观点的碰撞 118

(三)法理上的质疑与思考 121

四、小结 131

第五章 从副文本看与读者预设的关系 134

一、副文本特征与文本功能 134

二、原作和译作的内文本比较 136

(一)封面 138

(二)引言与序言 141

(三)广而告之、凡例与自序等 144

(四)地图 146

(五)注释、附录与索引 148

三、作为外文本的译作 150

(一)赞助商的运作 151

(二)后续影响 153

(三)各方评议 156

四、小结 157

第六章 以社会系统论解读《万国公法》 159

一、社会系统论概述 160

(一)系统和环境 160

(二)意义 161

(三)三重选择的沟通 162

(四)自我指涉和自我再制 163

二、社会系统论与翻译研究 164

三、国际法系统中的中国 166

(一)国际法体系与复杂性的区分 167

(二)伦理:国际法体系的意义 168

(三)作为沟通的翻译事件 170

(四)国际法体系的自我指涉和自我再制 171

(五)结构对等与社会政治环境 173

四、作为二阶观察的翻译研究 174

第七章 结论 176

一、研究问题的回答 176

二、研究成果的价值 179

三、本研究的局限 180

参考书目 183

附录:丁译《万国公法》中英文对照研究 200

精品推荐