图书介绍
翻译名师讲评系列 商务翻译 译·注·评pdf电子书版本下载
- 赵兴民,蔡力坚著 著
- 出版社: 北京:清华大学出版社
- ISBN:9787302512271
- 出版时间:2018
- 标注页数:263页
- 文件大小:71MB
- 文件页数:276页
- 主题词:商务-英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
翻译名师讲评系列 商务翻译 译·注·评PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
上篇 英译汉 2
第1单元 The Great Thaw 2
短文翻译的准备 5
第2单元 Iron Lady 7
短文人名的翻译 10
第3单元 The Future of NATO 12
短文慎用成语 16
第4单元 Fixing Finance 18
短文finance一词的多种含义 23
第5单元 The Yuan Joins the SDR 26
短文留意文内逻辑关系 29
第6单元 Speech at a Welcoming Ceremony 30
短文不同文本的语言风格 34
第7单元 Speech at a Signing Ceremony 36
短文自动翻译的长处和短处 39
第8单元 Queensland Gas Company (1) 41
短文怎样理解科学、技术、工程术语 44
第9单元 Queensland Gas Company (2) 46
短文矿业翻译参考资料 50
第10单元 Development of Millmerran Coal Deposits 52
短文多种译法如何选择 55
第11单元 Tronox Corporate Information 58
短文数字的处理 62
第12单元 TiO2 Pigment Markets 64
短文译文里能否使用外文字母? 68
第13单元 Letter of Intent 70
短文on和basis组成的介词短语 74
第14单元 Forward-Looking Statement 76
短文长句的翻译:主干和枝叶 80
第15单元 The Regulations Annexed to ADN 82
短文协定名称的翻译 85
第16单元 OSIsoft’s PI System 87
短文infrastructure的翻译 91
第17单元 E-consumers 92
短文翻译的灵活余地 95
第18单元 ICT Skills in the Workplace 97
短文如何翻译英文缩写 100
第19单元 Local Government Financial Equalization 103
短文瑞典的county和municipality 106
第20单元 Reform of the International Monetary System 107
短文equity的多样译法 109
第21单元 Investment Policy Reviews 112
短文联合国文件是有用的翻译参考资源 115
第22单元 Financialization of Commodity Markets 117
短文accountability的翻译 121
第23单元 Boosting Investment in Productive Capacities for Trade 124
短文联合国术语数据库 127
第24单元 “Profit-Investment-Export Nexus” 128
短文从empathy与sympathy的翻译说起 131
第25单元 Industrial Policy Redux 133
短文译文的检查、审改、反馈 136
下篇 汉译英 140
第1单元 人民币国际化愿景 140
短文汉译英的要求 143
第2单元 商业银行的国际化人才 145
短文翻译切忌死抠字面 149
第3单元 银行年度报告 151
短文注重在意义上忠实于原文 154
第4单元 市场在资源配置中起决定性作用 156
短文中文特色:词组并列 159
第5单元 亚投行如何盈利和管控风险?(1) 161
短文“可持续发展”的翻译 164
第6单元 亚投行如何盈利和管控风险?(2) 165
短文翻译中的语域问题 169
第7单元 房地产市场和房地产信贷状况(1) 170
短文翻译中概念的确切性 173
第8单元 房地产市场和房地产信贷状况(2) 175
短文部分常见房地产术语及用法 177
第9单元 金融业与金融市场 179
短文注意中英文结构特点的差异 182
第10单元 工程机械出口 184
短文出口量和出口额 187
第11单元 区域矿产资源勘查开发与环境保护 189
短文“处理”与“关系”的翻译 192
第12单元 中瑞自贸协定 194
短文摆脱原文语言形式的枷锁 197
第13单元 公司发展规划 199
短文翻译是重新创作 202
第14单元 从优秀到卓越 204
短文增字减字小议 207
第15单元 何为中国黄金储备的适度规模? 210
短文including的用法 213
第16单元 经济稳增长 215
短文避免重复 217
第17单元 农林水事务支出 219
短文动词与名词 221
第18单元 机械进出口 223
短文“建设”的翻译 226
第19单元 发展跨国并购及建立策略联盟的能力 228
短文再谈概念的确切性 232
第20单元 人寿保险 233
短文话语重点 236
第21单元 改革开放 239
短文“小康”的翻译 243
第22单元 什么是建仓、持仓、平仓?(1) 245
短文“庄家”与“做市商”小议 247
第23单元 什么是建仓、持仓、平仓?(2) 249
短文部分常见股市术语及用法 251
第24单元 什么样的证券公司能够赢得未来?(1) 253
短文部分常见金融术语及用法 256
第25单元 什么样的证券公司能够赢得未来?(2) 258
短文商务翻译结语及建议 261
参考资料 263