图书介绍

译道探微pdf电子书版本下载

译道探微
  • 思果著 著
  • 出版社: 北京市:中国对外翻译出版公司
  • ISBN:7500109245
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:178页
  • 文件大小:6MB
  • 文件页数:191页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
下载压缩包 [复制下载地址] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页

下载说明

译道探微PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

“功夫在诗外”——论仅学翻译还不够 1

假使原作者是中国人——仅译成中文还不够 6

翻译的可学与否 12

翻译与文化 16

翻译和思想 19

怎样译才好?——就译论和雨田先生一谈 20

谈固有名词的翻译 25

不可译!不可译! 27

由“使”字想到翻译 31

论书名的翻译 38

成语之忌 40

英文小说中译 43

翻译欧化结构探讨 47

可恶的名词 55

高级翻译 61

“逃跑”——字的义、音、形浅探 64

译事偶谈 67

新译英文《圣经》的启示 70

散文的恶性欧化 83

文字的特点 101

嚼字 102

直译 104

看看到底是谁行 106

译病举要 109

标点符号有学问 120

翻译要查的字典 122

译诗怎能像散文? 126

翻译非“奴译”——谈译文的“信、达、雅” 128

“十目所视,十手所指”的启示 131

直译?重写?——从中译《师主篇》(The Imitation of Christ)谈译者的责任 133

“众里寻他千百度”——谈翻译的一大困难 137

Tung“Chce”Hwa=董“建”华?——漫谈外文里中国人名的翻译 141

人同此心——照原文词序的译法 144

都怪字不好 147

“露齿而笑” 151

我们要数典吗? 153

翻译的“借尸还魂” 155

动词的麻烦 157

另一种还原 159

“洋”的问题 161

劣译的影响 163

只有他们能翻译 165

词典也可趣味地读 168

论余光中的翻译 172

《余光中谈翻译》序 177

精品推荐