图书介绍

翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explainedpdf电子书版本下载

翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explained
  • 出版社:
  • ISBN:
  • 出版时间:未知
  • 标注页数:0页
  • 文件大小:38MB
  • 文件页数:193页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explainedPDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

1.Introduction 1

A troubled relationship 1

Langue/parole 3

Signifier/signified 5

Paradigmatic and syntagmatic:word sets and collocations 6

Sociolinguistics and pragmatics 9

2.Sub-Word Components 11

Sound 11

Morphemes 14

Componential analysis 17

3.Semantics 19

Semanticfields 19

Word relations 21

Connotation 23

Word meaning and translation 25

4.Translation Techniques 27

Russian approaches(Shveitser and Retsker) 27

Translation as'analogy' 27

Translation as'adequacy' 28

Concretization 29

Logical derivation 30

Antonymic translation 31

Compensation 31

The view from Canada(Vinay and Darbelnet) 34

Borrowing 34

Calque 35

Literal translation 36

Transposition 37

Modulation 37

Equivalence 38

Adaptation 39

An American model(Malone) 41

Matching:Substitution and Equation 41

Zigzagging:Divergence and Convergence 43

Recrescence:Amplification and Reduction 45

Repackaging:Diffusion and Condensation 47

Reordering 49

Critique 50

5.Equivalence 53

Catford and textual equivalence 54

Nida and dynamic equivalence 56

Komissarov's sharp and fuzzy equivalence 60

6.Beyond the Word 64

Generative grammar 65

Shveitser:translation and rewriting rules 67

Malone and bridge building 69

7.Beyond the Sentence:Context and Register 72

Context 72

Communicative event and register 74

Register 75

Register and language user 75

Register and language use 77

Register in practice 80

8.Text Structure 85

Theme/rheme and functional sentence perspective 85

Cohesion 90

Cohesion through repetition 91

Cohesion through ellipsis 92

Cohesion through reference 94

Parataxis and hypotaxis 96

Coherence 98

Translation as text 100

9.Text Functions 101

Language functions 101

Textfunctions and types 104

Reiss and the monofunctional approach 104

The multifunctional approach 108

Function-altering translation 112

Overt and covert translation 113

10.Sociolinguistics 116

11.Pragmatics 123

Presupposition 123

Speech acts 126

Implicature 130

12.Psycholinguistics 135

Relevance theory 135

Translation strategies 139

Conclusion and Perspectives 144

Glossary 146

Bibliography 153

精品推荐